Страница 14 из 204
"We left as if in a daze," Stepan Trofimovich used to say. "I was unable to sort anything out and, I remember, kept muttering to the click-clack of the wheels:
Vek and Vek and Lev Kambek, Lev Kambek and Vek and Vek…[18] and devil knows what else, all the way to Moscow. It was only in Moscow that I came to my senses—as if indeed I could have found anything different there! Oh, my friends," he sometimes exclaimed, inspired, "you ca
VII
Immediately after their return from Petersburg, Varvara Petrovna sent her friend abroad—to "rest"; besides, they needed to be apart for a time, so she felt. Stepan Trofimovich was delighted to go. "I shall resurrect there!" he kept exclaiming. "There I shall finally take up my studies!" But with his first letters from Berlin he struck his pere
"Well, it's all nonsense!" Varvara Petrovna decided, folding up this letter, too. "If it's Athenian nights until dawn, then he's not sitting twelve hours over books. Was he drunk when he wrote it, or what? This Dundasov woman, how dare she send me her regards? Oh, well, let him have a good time..."
The phrase "dans le pays de Makar et de ses veaux" meant: "where Makar never drove his calves."[21] Stepan Trofimovich sometimes deliberately translated Russian proverbs and popular sayings into French in a most stupid way, though he undoubtedly understood and could have translated them better. He did it from a special sort of chic, and found it witty.
But his good time was not long. He did not hold out even four months, and came rushing back to Skvoreshniki. His last letters consisted of nothing but outpourings of the most tenderhearted love for his absent friend and were literally wet with the tears of separation. There are natures that become extremely attached to home, like lap-dogs. The reunion of the two friends was rapturous. In two days everything was back the old way, and even more boring than the old way. "My friend," Stepan Trofimovich told me two weeks later, as the greatest secret, "my friend, I've discovered something new and... terrible for me: je suis un mere sponger et rien de plus! Mais r-r-rien de plus!"[iv]
VIII
Then came a lull which continued almost unbroken for all these nine years. Hysterical outbursts and weepings on my shoulder, which regularly recurred, did not hinder our prosperity in the least. I am surprised how it could have been that Stepan Trofimovich did not put on weight during that time. His nose only became a little redder, and he grew more benign. Gradually a circle of friends established itself around him, though a perpetually small one. Varvara Petrovna, who had little contact with this circle, was nevertheless acknowledged by us all as our patroness. After the Petersburg lesson, she settled herself permanently in our town; the winters she spent in her town house, and the summers on her suburban estate. Never before had she enjoyed so much importance and influence in our provincial society as during the last seven years, that is, right up to the appointment of our present governor. Our former governor, the mild and unforgettable Ivan Osipovich, was a close relation of hers and had once been the object of her benefactions. His wife trembled at the very thought of displeasing Varvara Petrovna, and the reverence of provincial society even went so far as to resemble something sinful. It was, consequently, good for Stepan Trofimovich as well. He was a member of the club, lost majestically at cards, and earned himself esteem, though many looked upon him as merely a "scholar." Later on, when Varvara Petrovna permitted him to live in a separate house, we felt even more free. We gathered at his place about twice a week; it used to get quite merry, especially when he was generous with the champagne. The wine came from the shop of that same Andreev. Varvara Petrovna paid the bill every six months, and the day of payment was almost always a day of cholerine.