Страница 29 из 32
Я поднял фонарь и осветил его лицо. Он был без сознания. Я подошел к его машине, выдернул ключ из зажигании и бросил его в темноту. Освещая себе путь фонарем, сел в машину и уехал.
Я ускользнул от него, однако теперь они знают, что я в городе.
Пока я ехал вдоль берега, мысли начали формироваться. Я еще доберусь до этих денег. Я должен победить Маделину.
Около пяти утра я поставил машину на боковой улице неподалеку от своего дома. На востоке небо начало розоветь. Никто не видел, как я вошел в дом. Я вбежал вверх по лестнице. Этот день был последним. Через несколько часов нам надо скрыться.
Нет, подумал я, мне надо скрыться.
Маделина была в спальне. Я поставил кофейник на плиту и пошел в ванную. Потом я принял очень горячий душ, какой только мог вытерпеть, а затем очень холодный, чтобы прийти в себя. Я снова зашел в кухню. Кофе был готов. Я быстро выпил два бокала виски, затем чашку кофе, закурил сигарету и стал ждать. Будить ее не было смысла. Банки открывались в десять утра.
В начале восьмого я услышал, как она пошла в ванную. Через несколько минут она вышла, снова в блузке и жакете.
— Доброе утро. — проговорила она слащавым тоном. — Вы хорошо выспались?
Я встал и подошел к ней.
— Как обстоит дело с именами и фамилиями? — спросил я. — Вы их вспомнили?
Она иронически засмеялась.
— Я не совсем уверена…
Я схватил ее за плечи и потряс.
— Итак, какие…
— Что за спешка? У нас целый месяц впереди.
Я молча повернулся и подошел к плите, налил себе и ей по чашке кофе. Мы сели.
Я сунул в рот сигарету и дал ей огня.
— Хорошо, — резко сказал я. — Ваша взяла. Чего вы хотите?
Она подняла брови.
— Что вы хотите сказать?
— Это вы хорошо знаете, — ответил я. — Я сдаюсь. Больше не могу. Нам нужно отсюда уехать. Меня разыскивают.
Я прикурил, бросил спичку в пепельницу и снова посмотрел на нее.
— Вы же знаете, что полиция ищет меня, а не вас, не так ли?
Она кивнула.
— Я об этом догадалась.
— О’кей. Мне думалось, что я выдержу все это дольше, чем вы, но я больше не могу. Два часа назад на берегу моря меня чуть не схватили. С меня достаточно. Нам нужно убираться отсюда.
— Да, — тихо сказала она, затем добавила: — Извините, если я вас перебила. Я чувствую, что вы хотите еще что-то сказать. Верно?
— Хорошо, — сердито ответил я. — Сколько вы хотите? Половину? Но это для меня предел. Не забудьте, что ключи у меня. Либо половину, либо ничего.
Маделина немного отодвинулась и улыбнулась.
— Кажется, это довольно приличное предложение. Но вы не подумали, что, кроме денег, это дело имеет для меня и другую сторону. Вспомните. Я намекала вам на это.
— На что?
— На то, что я не позволю дурачить себя. Вы могли бы избежать этого, если бы сразу сказали мне правду.
Сделаю вид, что я ей поверил.
— Очень жаль, — ответил я. — Это моя ошибка. Вы согласны на половину?
Она чуть помедлила, потом задумчиво посмотрела в свою чашку и ответила:
— Да. На случай, если мы, добравшись до Западного побережья, все еще захотим расстаться.
Я с удивлением посмотрел на нее.
— Что вы хотите этим сказать?
Она подняла голову. Ее взгляд больше подходил к Сузи, чем к Маделине Батлер.
— Да, вы заставили меня называть все своими именами. Ну что ж, это я хотела сказать. Возможно, нам там расхочется расстаться.
— Смешно, — тихо проговорил я, — но я тоже об этом подумывал.
Легкая обольстительная улыбка заиграла на ее губах.
— Если превращаешься в другого человека, то это происходит не только внешне. Я ведь говорила вам, что уже не играю роль Сузи Мамбли. Я стала Сузи, и она все больше нравится мне. В последние дни я нашла в ней массу непредвиденных черт характера. Надеюсь, вы тоже это заметили.
Глава 21
Я хотел встать, но она, улыбаясь, покачала головой.
— Нет, Ли, не спеши. Не забывай, что у Сузи нет ничего общего с моей прошлой личностью. Сузи должна закончить превращение. Понимаешь?
Она замолчала, но прежде чем я ответил, добавила:
— Хватит об этом, у нас масса дел.
Мы пошли в гостиную и сели на софу. Маделина была очень возбуждена. Я положил на стол связку. Она взяла ее и начала перебирать ключи.
— Третий Национальный, — бормотала она. — Миссис Генри Л. Кастере. Кредитная компания, миссис Джеймс Р. Хэтс. Прибрежный банк, миссис Луцилла Мэннинг.
Теперь, собравшись получить деньги, она вспомнила все без труда. Я снова убрал ключи в бумажник.
Маделина взглянула на свои часы.
— Сейчас без четверти девять. Банки открываются в десять. Мне нужно сделать прическу и купить пару платьев.
Я взорвался.
— Ни в коем случае! Они знают, что я в городе. Каждая минута промедления опасна.
Она перебила меня.
— Не опасна, пока вы сидите в доме. А мне в таком виде нельзя идти в банки. Тебе, возможно, кажется, что мои волосы в порядке, но любая женщина скажет, что их подстригал садовник. И этот костюм ужасен. Я выгляжу, как чучело. Нам нельзя рисковать, нельзя, чтобы на меня обращали внимание. Ни один человек не поверит, что я арендовала сейф в банке.
Я сдался, ничего другого мне не оставалось. Она обещала вернуться не позже двенадцати, а это была всего лишь двухчасовая проволочка, из-за которой не имело смысла ссориться.
Она стала звонить в разные салоны, пока из одного не ответили, что ее тотчас примут. Я дал ей 200 долларов из тех денег, что были в ее сумочке. Она вызвала по телефону такси и направилась к двери. Там она остановилась, повернулась и посмотрела на меня — снова с этой обольстительной улыбкой.
— Странное чувство, — сказала она. — Входила в эту дверь Маделиной Батлер, а теперь отсюда выходит Сузи Мамбли. Не хочешь ли помочь мне настроиться соответствующим образом?
Я помог, хотя большой помощи и не требовалось. По тому, как она прижала свои губы к моим, я почувствовал, что она уже стала настоящей Сузи.
Она на миг прижалась ко мне.
— Теперь уже скоро, — сказала она и ушла.
Я курил одну сигарету за другой, ходил взад и вперед по комнате и нервничал. Прислушиваясь к лифту, я снова переживал страшные секунды, когда он останавливался. Мысль о необходимости ехать в город совсем доконала меня. Все улицы кишмя кишели полицейскими, которые разыскивали меня. Моим единственным шансом на спасение было все время сидеть в машине. Правда, теперь они знали, как она выглядит, однако номера полицейские не знали. Основным преимуществом человека, сидящего в машине, была невозможность по виду определить его рост. А единственным отправным пунктом для полиции был именно мой рост.
Я продумывал все вновь с самого начала. Маделине я сказал, что, получив деньги из банков, мы поедем к автостраде. Однако в последнюю минуту я по каким-либо соображениям заеду еще раз в свою квартиру. А после этого выйду из квартиры один.
Я задавал себе вопрос, неужели она действительно считала меня за дурака, который попадется в ловушку Сузи Мамбли. Ей должно быть ясно, что и после получения денег из банков я буду единственным в мире человеком, которому известно, что Маделина Батлер не умирала.
Я сел за письменный стол и написал письмо в полицию. Я его положил в конверт: надписал адрес и убрал в нагрудный карман пиджака. Когда я выеду из города, то брошу его в почтовый ящик где-нибудь в пригороде, и буду уверен, что его доставят в полицию не раньше, чем через 12 часов. Это лучше, чем бросить его в другом городе на следующий день. Полиция не будет знать, в каком направлении я скрылся.
Двенадцать часов будет достаточно.
Имея 120 тысяч долларов в кармане и не будучи разыскиваемым по подозрению в убийстве, двенадцать часов форы будет вполне достаточно.
Когда мы вернемся в квартиру, мне нужно будет только выбросить в мусоропровод всю ее одежду, включая и ту, которая на ней будет надета. Затем я скроюсь. Голая она вряд ли убежит оттуда, и полиции нужно будет всего лишь за ней заехать.