Страница 18 из 32
Бежало время, и стремительно опускался уровень бензина в баке. Когда показались первые огни городка, было без десяти двенадцать, и указатель бензина стоял уже три километра на нуле.
— Ложитесь на пол, чтобы вас никто не увидел, — сказал я.
— Разве вы не хотите заправиться? — спросила она.
— Сперва вас нужно где-нибудь высадить.
Она пригнулась к полу, а я ехал не останавливаясь дальше и высматривал работающую бензоколонку. Если я ее не найду, мы окажемся в безвыходном положении. Городок состоял из одной длинной улицы с двумя рядами домов. Перед кафе стояло полдюжины машин. В конце улицы на углу находилась бензоколонка.
Она была открыта.
Служащий стоял в белом комбинезоне между колонками и посмотрел нам вслед, когда мы проехали мимо. Этого я и опасался. В таком маленьком городке бросается в глаза всякая чужая машина. Я поехал дальше мимо темных домов на окраине. Моя единственная надежда состояла в том, чтобы хватило бензина на обратный путь к бензоколонке. Я повернул машину, и огни городка исчезли в темноте. Проехав через деревянный мост, я остановился на обочине под ивой.
— Подождите меня здесь, — сказал я. — Через несколько минут я вернусь. Выходите на дорогу, когда будете уверены, что это еду я. Я помигаю фарами перед тем, как остановиться.
— О’кей, — сказала она и вышла.
Никаких машин не было видно. Я развернулся и поехал назад. Подъехав к бензоколонке, я остановился. Заправщик тотчас же подошел ко мне — высокий молодой парень.
— Наполнить? — спросил он, ухмыляясь и с любопытством разглядывая меня.
Он знал, что моя машина только что проехала мимо.
— Да, — ответил я. — Бак пустой. Слава Богу, что я заметил это, прежде чем выехал из города.
Он вставил шланг в горловину бензобака. Колонка была автоматической и сама отключалась при наполнении бака. Парень открыл капот, просмотрел, как дела с маслом и водой, вытер ветровое стекло, пока бензин наливался в бак. В конторе бормотало радио. Звучало оно странно, словно при разговорах диспетчеров с таксистами. Оно то говорило, то умолкало. Я не мог разобрать слов.
Парень мотнул головой в сторону номерного знака машины и сказал:
— Сегодня будет довольно жаркая ночка в ваших краях.
Я проглотил слюну.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ну, про эту миссис Батлер. Вы случайно незнакомы с ней?
— Нет, — сказал я. — А почему вы так подумали?
— Просто потому, что вы из этого района. Из-за нее половина штата поднята на ноги. Ее разыскивала полиция, однако она вернулась в свой дом. Так но крайней мере считает полиция. И похоже, что ее сопровождал какой-то мужчина. Они оглушили помощника шерифа, надели на пего его же собственные наручники и подожгли дом.
— Это передавали по радио? — спросил я. — Я ничего не слышал.
Он ухмыльнулся и мотнул головой в сторону приемника в конторе.
— Полицейское радио. Слушать, правда, не разрешают, но здесь, вдали от автострад, никто не обратит на это внимания.
— Говорите, с ней был мужчина? — спросил я.
— Да. Похоже на это. Кто-то так ударил помощника шерифа, что неизвестно, выживет ли он. Проломлен череп. Он до сих пор без сознания.
Я отвернулся и закурил сигарету.
— Страшное дело, — заметил я.
— Да. Надо надеяться, что он выздоровеет. Говорят, будто слышали выстрелы.
— Кажется, будет бурная ночь, — сказал я.
— Там уже начали. На шоссе останавливают все машины. Улицы перекрыты. Как выглядит мужчина, конечно, не знает никто, но имеется хорошее описание женщины. Должно быть, дорогая кукла. Вы ее не видели?
— Даже не слышал о такой, — ответил я.
— А я подумал, потому что вы из тех мест.
Если он еще раз повторит это, то я взорвусь, как ручная граната.
— Я не принадлежу к верхушке общества, — сказал я. — У меня есть маленькая лесопильня и нет знакомых банкиров. Сколько я вам должен?
— Четыре шестьдесят, — ответил парень.
Я вынул из бумажника пятерку и нащупал через кожу ключи.
Отъезжая, я чувствовал, что он смотрит мне вслед. Когда дорога сделала поворот, огни исчезли, и впереди показался мост. Никаких машин не было видно. Я помигал светом дальних фар и затормозил.
Маделина вышла из темноты и села в машину. Не успела она захлопнуть дворцу, как я дал газ. Стрелка спидометра поползла вверх. Пока что удача сопутствовала нам, однако это было только начало нашего длинного пути до Санпорта.
Позади нас лежал труп «Дианы Джеймс». А если еще вдобавок умрет этот помощник шерифа с проломленным черепом, то я стану убийцей полицейского. Тогда мне не удастся ускользнуть от них: для этого мир недостаточно велик.
Глава 13
На перекрестке горел желтый светофор. Я поглядел на часы, было почти три утра. Перед деловой частью города я свернул на улицу, которая вела к побережью. По пути встречалось мало машин. На углу остановился грузовик, и мужчина выгрузил кипу газет.
Сперва нужно было отвезти Маделину на квартиру, затем постараться избавиться от машины.
— Осталось всего несколько кварталов, — сказал я.
— Слава Богу, — заметила она. — Я устала до смерти и мне нужно выпить. Надеюсь, дома у вас есть?
— Да, — ответил я. — Но не забывайте, что я вам сказал.
— Ах, — раздраженно сказала она, — не болтайте чепухи.
Я свернул налево на широкую, обсаженную пальмами улицу. Многоквартирный дом, в котором я жил, был чуть дальше. Я медленно проехал мимо него, заглянул в холл через большие стеклянные двери. Там никого не было. Вероятность встречи с кем-нибудь была очень мала в столь ранний час.
Мне предстояло проехать еще один дом до стоянки машин. Там мы вышли. Никого не было видно. Я взял чемодан.
— На случай, если мы кого-нибудь встретим, — сказал я, — постарайтесь, чтобы вашего лица не было видно. Загляните в свою сумочку или что-нибудь в этом роде. В доме более ста квартир, и никто не знает больше десятка люден. Держитесь как можно естественнее.
— Хорошо, — совершенно спокойно ответила Маделина.
Мы миновали входную дверь, наши каблуки застучали по каменному полу. В холле никого не было, двери лифта стояли открытыми. Мы вошли в кабину, и я нажал кнопку. В коридоре третьего этажа было тихо и безлюдно. Под номером 303 была третья по счету дверь. Я вынул из кармана ключ, тихо отпер дверь, и мы вошли.
Я осторожно закрыл и запер дверь и сразу же почувствовал, как напряжение спало с меня. Мы находились в безопасности, мы были невидимы. Между нами и шумным смертельным роем полицейских шершней стояла эта дверь.
Я включил настольную лампу. Жалюзи были закрыты. Маделина невозмутимо осмотрелась в комнате, затем повернулась ко мне и улыбнулась.
— Очень уютно, — заметила она. — Теперь вы можете дать мне выпить?
— Больше вам нечего сказать?
Она пожала плечами.
— Если вы на этом настаиваете, то пожалуйста. Я очень рада, что мы теперь здесь. Вы очень дельный человек, мистер Скарборо. Дорогой, но дельный.
— Большое спасибо. Вы совсем не знаете, что такое страх?
Ее большие глаза были лишены всякого выражения.
— Во всяком случае, я предпочитаю не выказывать его, — ответила она, затем добавила: — Пожалуйста, налейте виски с простой водой.
Я указал на дверь налево.
— Там ванная, — сообщил я, — а за ней спальня. Направо столовая и кухня.
Маделина подняла брови.
— Спальня? А где намерены спать вы?
Это было на нее похоже. Я, конечно, намеревался предоставить ей спальню, но она считала это само собой разумеющимся.
— Я лягу перед вашей дверью и буду тявкать, если услышу, что лезет вор.
— Очень мило, — заметила она. — Я просто хотела внести ясность.
— Понятно. Я но буду надоедать вам. Я уже говорил, что у меня к вам существует только деловой интерес. Кроме того, вы, вероятно, все равно бесчувственны, не так ли? — добавил я и ушел на кухню.
Там я достал из шкафа бутылку и смешал в двух больших бокалах выпивку, себе очень слабую. Затем заглянул в холодильник, есть ли там еда? Я обнаружил только старый кусок сыра. Но я мог перекусить и в аэропорту. А она? А, ну ее к черту!