Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 60

Он искоса посмотрел на нее. Она знала ответ и на этот вопрос и спрашивала, только чтобы задержаться хоть немного дольше. Ее черные, блестящие, как вороново крыло, волосы задели его лицо, когда она потянулась через стол за бутылкой.

– Виски не поможет тебе забыть ее, – страстно шепнула она, облизав пухлые губы, – а вот я могу помочь.

Скользнув рукой под стол, она стала нежно поглаживать его бедро. Билли лениво убрал ее руку и поглядел на нее с мрачной усмешкой.

– Спасибо, сеньорита, но я никогда не вынимаю оружие, если не собираюсь пустить его в ход.

Ощетинившись, девица сердито откинула назад длинные волосы и стала пробираться назад, к стойке.

Покуривая, Билли снова погрузился в глубокое раздумье. Девица ошибалась, как и многие. Он пил не для того, чтобы забыть. Просто алкоголь мог хоть немного развеять тоску, которая терзала его все это время. Когда по утрам Билли выгонял овец на пастбище, ослепительное солнце делало эту тоску еще более невыносимой, и тогда он молил темноту как можно скорее спуститься на землю. Порой он старался успокаивать себя тем, что и тоска когда-нибудь уймется и он забудет Эсмеральду. Забудет эту необыкновенную отважную девушку, которая не испугалась его матери. Забудет ее трогательную доверчивость, с которой она отдалась ему. Забудет бледное, испуганное лицо в тот миг, когда он так грубо отказался от нее.

Но кое-что он все же оставит для воспоминаний. Ее нежную улыбку, смягчившую надменное выражение лица, когда она открыла ему дверь в тот незабываемый день в Джулали. Вкус ее сладостных поцелуев и ощущение гибкого девственного тела в его объятиях…

На столе появилась бутылка виски. Не поднимая глаз Билли бросил банкноту через стол. Она вернулась к нему, как осенний листок, гонимый ветром.

– Придержи свои деньги, парень. Сегодня вечером плачу я.

Билли поднял глаза. У стола стоял шериф Макгир.

– Боже, Уильям, ты чертовски плохо выглядишь! – воскликнул Дрю, усаживаясь напротив.

Сам он, несмотря на адскую жару, был похож на новенькую хрустящую банкноту в своем новом двубортном жилете, начищенных до блеска сапогах и широкополой шляпе.

Настороженно глядя на друга, Билли потер заросшую щетиной щеку.

– Ты шел через всю Мексику, чтобы сказать мне об этом?

– Если хочешь знать, я пришел сделать тебе предложение.

– Извини, Дрю, не понимаю, о чем ты.

Билли потянулся в бутылке, но вместо нее обнаружил тарелку с горячей едой – пестрые бобы и еще что-то, очень аппетитно пахнущее и завернутое в кукурузную лепешку. Он не мог оторвать глаз от тарелки, только сейчас осознав, что очень голоден. Ни слова не говоря, он схватил вилку и начал расправляться с едой.

Дрю довольно наблюдал, как он ест, и тоже не проронил ни слова, пока тарелка не опустела.

Билли кинул на товарища хмурый взгляд.

– Мне казалось, ты собирался угостить меня выпивкой.

– Верно, – сказал Дрю и щелкнул пальцами, подзывая черноволосую девицу.

Та подошла, вызывающе виляя бедрами, и грохнула на стол большую глиняную бутыль. Билли жадно отхлебнул из нее, но тут же выплюнул жидкость на пол.

– Это же вода! – возмутился он.

– Ну да! А если хочешь чего-нибудь покрепче, заказывай сам.

Билли вскочил на ноги. Он презирал Дрю за жалость к нему и себя за то, что вызывал эту жалость.

– Иди к черту! Мне не нужна твоя благотворительность! – крикнул он в лицо Дрю, стараясь удержаться на ногах.

– Сядь, Билли, – невозмутимо сказал Дрю.

– А если я не сяду, – прорычал тот, – ты что сделаешь? Арестуешь меня, шериф?

– Боюсь, мне придется поручить это кому-нибудь другому. Я больше не работаю шерифом в Каламити.

Не в силах устоять на ногах от потрясения, Билли кое-как плюхнулся на стул. Трясущейся рукой он потянулся к звездочке на жилете Дрю.

– Тогда какого черта ты еще носишь значок?

– Я отказался от работы, но оставил себе звание. – Дрю с довольным видом откинулся на спинку стула. – Ты же знаешь, как давно я мечтал оставить свою опасную профессию. Теперь у меня появилась блестящая идея – шоу шерифа Макгира «Дикий Запад».

– Ты никогда в жизни не занимался этим. Пойди остуди голову холодной водой! – презрительно заявил Билли.





Дрю снисходительно улыбнулся.

– Под эту идею мне надо получить кредит. А родилась она после недавнего разговора с мистером Уильямом Коди. Он играл главную роль в мелодраме, написанной Недом Бантлайном.

Билли было знакомо это имя. Бантлайн был автором многих книг, которые остались в мансарде заведения мисс Мелли. Вспомнив, как они ему нравились, Билли пожалел, что не захватил их с собой.

– Коди объяснил мне, – продолжал Дрю, – что для шоу мне понадобятся лошади, пистолеты, ковбои, дикие индейцы…

– Откуда ты возьмешь их, если ни одного не знаешь? – усмехнулся Билли.

– Как это не знаю?! А Безумный Джо из Каламити!

– Джо-парикмахер?!

– Во всяком случае, я уверен, что он владеет томагавком так же ловко, как и бритвой. – Дрю уткнулся подбородком в ладони и стал пристально изучать Билли. – А сейчас мне совершенно необходим меткий стрелок. Такой, чтобы мог попасть в монету, подброшенную в воздух, или разрезать пополам игральную карту со ста двадцати футов.

Билли резко отодвинул стул.

– Ну уж нет, даже не мечтай! Если ты еще не слышал, то заявляю тебе, что я навсегда оставил свои пистолеты.

Покачнувшись, он ухватился за стол, затем оттолкнулся и, покачиваясь, направился к выходу.

– Я уже получил приглашение на наши первые гастроли за границей, – сказал ему вдогонку Дрю.

Небрежно брошенное сообщение остановило Билли на полпути. В затылке закололо. Робкое предчувствие отозвалось в сердце слабой надеждой покончить со своей тоской, со своим одиночеством.

– Куда? – прошептал он.

– В Лондон…

Билли развернулся и очень медленно, как будто боялся разбиться, подошел к столу. «Боже, – подумал он, – мне срочно нужно выпить». Он спрятал под стол дрожащие пальцы и подумал, что в таком состоянии не сможет даже удержать пистолет в руке, а тем более – выстрелить в цель.

Он посмотрел в голубые глаза Дрю.

– Я знаю, почему ты это делаешь.

Дрю лучезарно улыбнулся ему.

– Я так и думал. Человек с твоим вкусом и разборчивостью наверняка оценил мою Анну.

Билли пропустил слова Дрю мимо ушей.

– И я очень благодарен тебе за заботу, но… – продолжал он, озадаченно глядя на Дрю. И тут смысл его слов дошел до него. – Анна? Анна Гастингс? Эта старая высохшая груша?

– Придержи язык, парень! – Дрю предостерегающе поднял руку. – Спешу сообщить тебе, что, во-первых, она моя невеста, а во-вторых, Анна не груша, а спелый роскошный гранат, который трепещет от ожидания, чтобы упасть в мои объятия!

– В последний раз, когда я ее видел, она трепетала от ярости, а не от ожидания твоих объятий, – язвительно заметил Билли.

– Несмотря на наши разногласия, Анна согласилась финансировать мое предприятие. Я предпочитаю рассматривать это как своего рода приданое. И вообще, должен тебе сказать, что мы прекрасно понимаем друг друга.

– О, я отлично помню, как она презирала тебя и желала тебе смерти.

– Что было, то прошло, – сказал Дрю. – Могу тебя уверить, что она была очень нежна со мной в нашей переписке.

Билли замолчал. Пусть Дрю не думает, что он унизится и станет расспрашивать об Эсмеральде.

Дрю пристально посмотрел на друга.

– Как-то раз Анна упомянула в своем письме о племяннице, – небрежно сказал он. – Если не ошибаюсь, речь шла о каком-то ее ухажере, кажется, графе.

Билли нервно забарабанил пальцами по столу.

– Кажется, это тот самый граф, который ухаживал еще за матерью Эсмеральды, – продолжал Дрю. – Поскольку матушка больше двадцати пяти лет назад бросила его у алтаря, он теперь решил обратить взоры на ее дочь. Анна пишет, что в свои пятьдесят лет он в полном порядке – привлекательный, мужественный. Правда, пользуется славой охотника до женского пола… но, видимо, молодая невеста им довольна…