Страница 11 из 131
В саду, казалось, не было никого, по крайней мере молодому человеку никто не встретился.
Он беспрепятственно вышел на улицу со своей ношей, едва заметной под плащом, и скоро исчез по направлению к мечети Рашида.
IX. Таинственный защитник
В ту же самую ночь, несколькими часами позже, в Скутари направлялась лодка, управляемая молодым лейб-гвардейцем. Внизу, на дне лодки, лежало что-то, покрытое плащом молодого офицера.
Подъехав к фольварку, молодой человек оглянулся кругом, и тогда можно было узнать его. Это был Сади! Оглянувшись вокруг и убедившись, что, как на море, так и на берегу, все спокойно и пусто, он привязал свой каик. Затем поднял плащ и накинул его себе на плечи.
На дне, в люке, лежал без движения маленький принц. Он крепко спал. Покачивание лодки, свежий воздух и усталость победили наконец испуг и страх, но слезы еще блестели на его щеках и ресницах.
Сади наклонился к принцу, и, казалось, ему было жаль будить ребенка, но это было необходимо!
Когда Сади слегка дотронулся до его руки, мальчик сейчас же проснулся и с испугом стал глядеть вокруг своими большими глазами.
— Где Корасанди? — спросил он испуганным голосом. — Я хочу к нему! Кто ты? Я тебя не знаю! — и целый поток слез сопровождал эти слова.
— Будь спокоен, мой милый, — прошептал Сади, беря ребенка на руки и пряча его под плащ, — тебе не сделают ничего дурного.
— Где я? Куда ты меня несешь?
— В такое место, где ты будешь в безопасности, Саладин!
— Я хочу назад к Корасанди! — плакал ребенок, еще не совсем придя в себя после сна, и плач его делался все громче. С испуга он отбивался руками и ногами.
— Не плачь, Саладин, чтобы тебя кто-нибудь не услышал, — старался Сади успокоить ребенка. — Ты не можешь вернуться к Корасанди! Но не бойся меня, милый Мой, я с тобой для того, чтобы защитить тебя.
Несколько мгновений Сади стоял в нерешительности, не зная, что делать с ребенком, которого час тому назад ему передал Зора-бей, а сам снова отправился в сераль.
Вдруг Сади осенила счастливая мысль. Веселая улыбка мелькнула на его лице.
— Будь спокоен, мой милый, я отведу тебя в такое место, где я и сам бы с удовольствием остался. За тобой будут ухаживать прелестные ручки, — прошептал Сади маленькому принцу, затем крепко прижал его к себе и выскочил из лодки. Широкий плащ Сади совершенно скрывал его живую ношу. Маленький принц продолжал плакать, потому что его ничуть не успокоили слова Сади.
Было уже далеко за полночь, когда молодой капиджи-баши вошел в лабиринт узких улиц Скутари. В кофейнях еще горел свет, и перед дверями еще сидели турки и курили. Сади, никем не замеченный, дошел до улицы, где стоял дом Альманзора, который Реция избрала себе убежищем. Сади знал это, потому что искал и нашел красавицу-турчанку, но ему не удалось еще переговорить с девушкой.
Дойдя до старого, мрачного дома, Сади постучал в ворота и с беспокойством поглядел кругом, так как боялся любопытства соседей, но соседи крепко спали — никто нигде не показывался.
Сади постучался немного громче.
Вслед за этим стуком во дворе послышались легкие шаги.
Сердце Сади забилось быстрее — это были шаги Реции, он сразу узнал ее походку.
Реция услышала стук и поспешила к двери, думая, что, может быть, это возвратился отец, так как она ни за что не хотела поверить в его смерть. Она наскоро оделась и закуталась в покрывало.
— Кто стучит? — спросила она. — О, не ты ли это, отец? Говори!
— Ты ошибаешься, дорогая Реция, я не отец твой, — отвечал Сади.
— Я узнаю твой голос, — сказала после долгого молчания девушка, — ты — Сади.
— Открой, прошу тебя!
— Зачем ты пришел сюда в такое время?
— Я принес тебе сокровище, которое хочу доверить твоему попечению, впусти меня, не бойся, я люблю тебя от всей души, ты — царица моего сердца!
— Ты принес сокровище?
— Открой, тогда ты все узнаешь! Впусти к себе Сади и выслушай его! Никому, кроме тебя, я не могу доверить это сокровище!
Реция больше не колебалась. Дрожащей рукой отодвинула она задвижку. Разве перед ней стоял не тот самый человек, который спас ее от ужасного Лаццаро? Разве она сама не желала видеть его?
Теперь он был перед ней, ее горячее желание исполнилось!
Сади вошел во двор и снова запер за собою дверь, затем протянул руку Реции.
Девушка принесла с собою маленькую лампу, и свет ее осветил украшенный шнурами мундир гвардейской стражи сераля, который был на Сади.
Она невольно изумилась, увидев, как быстро Сади достиг такого почетного положения.
Но ее мысли были прерваны легким всхлипываньем маленького принца.
Реция вопросительно взглянула на Сади.
— Ты должна все знать, — сказал Сади, — но отойдем подальше от ворот, чтобы нас не могли подслушать.
— В таком случае, пойдем, — сказала девушка и пошла вперед к тому месту, где бил фонтан.
Тогда Сади распахнул плащ и опустил на землю маленького принца.
В первую минуту Реция была так удивлена, что не знала, что и сказать, но потом она вдруг опустилась на колени и прижала ребенка к груди.
Саладин с радостным криком бросился ей на шею! Казалось, что они давно знали друг друга.
— Дорогой Саладин! — вскричала Реция, тогда как малютка с любовью прижимался к ней. — Я опять тебя вижу! Ты со мной!
Это была прелестная, трогательная сцена.
Мальчик плакал и смеялся сквозь слезы, а Реция нежно обнимала и целовала ребенка.
Сади был изумлен, он не мог понять радости этого свидания.
Наконец Реция объяснила все.
— Саладин жил прежде у нас, — сказала она, — мой отец берег его как зеницу ока. Мы должны были скрывать ребенка, так как ему угрожала какая-то опасность. Однажды ночью Саладина от нас взяли, и с того времени мы с ним не виделись, теперь же ты опять привел его ко мне!
— Я хочу остаться у тебя, Реция! О, я так устал, пошли в дом, — вскричал маленький принц.
— Я передаю его под твое покровительство, — обратился Сади к девушке, — у тебя он будет спрятан лучше всего. Скрой его от взоров всех людей, не доверяй никому, отведи его к себе в комнаты и возвратись назад ко мне, потому что я должен поведать тебе еще одну тайну.
Реция сделала так, как сказал Сади. Она отвела мальчика к себе в комнаты, где приготовила ему постель и уложила спать. Усталый ребенок тотчас же уснул, а Реция поспешила выйти во двор, где ее с нетерпением ждал Сади.
— Ребенка преследуют, — прошептал Сади, — спрячь его хорошенько, иначе он погиб! Зора-бей, мой товарищ, и я готовы защищать маленького принца.
— Это благородно с твоей стороны! Не беспокойся, я буду защищать принца! — сказала Реция.
— Я знал это! Сам Аллах внушил мне мысль поручить принца тебе, когда я в нерешительности стоял на берегу. Но, Реция, я должен снова увидеть тебя, я буду приходить сюда в ночной тиши, а теперь скажи мне, вспоминала ли ты обо мне?
— О, неужели ты в этом сомневался? — прошептала Реция.
— Ты любишь меня! — вскричал Сади, беря девушку за руку. — Скажи мне одно слово! Ты любишь меня? Ты хочешь быть моею?
— Когда ты далеко от меня, я только и думаю, что о тебе, — прошептала Реция.
— О, повтори еще раз эти слова, они наполняют мою душу блаженством! Ты будешь моей! Теперь будущее улыбается мне, я буду стараться достичь почестей, чтобы обеспечить тебе жизнь, достойную тебя, моя возлюбленная! Ты одна должна быть моей женой, так как вся моя любовь безраздельно принадлежит тебе.
— Ах, если бы я могла сделать тебя таким счастливым, как я того желаю! — сказала Реция дрожащим голосом. — О, если бы мой отец Альманзор мог видеть счастье, которое ты даришь мне!
В эту минуту влюбленным послышался легкий шум за стеной, как будто шум шагов, но раздавшийся крик петуха, возвещавший о наступлении утра, заглушил этот шум.
Реция быстро оглянулась кругом.
— Слышишь, — прошептала она, — наступает утро!
— Я должен оставить тебя, моя возлюбленная Реция! Восходящее солнце заставляет меня бежать от тебя, но я скоро введу тебя в свой дом навсегда! Тогда мы больше не будем разлучаться!