Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 69



— Оставь её на десерт, — посоветовал тихий голос сбоку и сеньор Команча увидел Тилешко, который стоял рядом с королём. Тут же середина зала очистилась, и появились столы, полные пищи, отчего у кота потекла слюна. Все уселись за столы и уставились в сеньора Команчо, который, не сдерживая себя, схватил птичью ножку и сунул в пасть.

— Я отдала тебе самое дорогое, — сказала принцесса Мави, и сеньор Команчо увидел, что одной ноги у неё нет.

— Подлец, ты сделал меня сиротой, — заплакал Багила, но когда сеньор Команчо присмотрелся, то увидел, что король беззвучно хохочет.

— Тварь ты ненасытная, оставь мою лапу, — сказал Кокур и сеньор Команчо увидел, что лижет его ногу.

— Тащите его, — сказал незнакомый голос, и кто-то схватил сеньора Команчо за шкирку.

— Да как вы смеете!? — возмутился кот и с пафосом сообщил: — Вы будете иметь дело с королём Багилой.

— Иш ты, какой говорливый! — смеялся усатый добытчик камыша, удерживая в руке кота, — первый раз вижу такого.

— Следует продать его королю Багиле, вот потеха будет, — предложил молодой человек, вероятно, его напарник.

— Никто никого продавать не будет, это мой кот, — возразил Тилешко, забирая сеньора Команчо, — к тому же мы идём к дочери короля, Мави.

Стогогоны усомнились в знакомстве Тилешко с принцессой и подумали, что хозяин, так же как и его кот, малость тронулся умом.

— Птичка тоже ваша? — спросил парень, вытаскивая из глубокой ямы Кокура. Птица не подавала признаков жизни и Тилешко, оставив кота, взял в руки Кокура.

— В такой яме и человек может погибнуть, — сообщил усатый стогогон, и добавил: — На дне скапливается болотный газ, который ударяет в голову, а тогда без посторонней помощи не выбраться.

Стогогонов камыша Тилешко встретился утром – они ночевали за ручьём. Тилешко искал кота, и стогогоны посоветовали внимательно осмотреть все ямы на пути. Кокур, стремящийся поскорее добраться до принцессы Маурасави, понимал, что поиски кота могут затянуться, поэтому не поленился взлететь и принять участие в розыске.

Он и нашёл сеньора Команчо, но, вместо того, чтобы сообщить Тилешко, полез в яму сам, пытаясь разбудить заснувшего кота. К поискам подключились и стогогоны, чем спасли Тилешко от необдуманного погружения в яму.

— Наш плот уже готов и мы плывём в сторону столицы, Рузера, — сообщил усатый стогогон, полагая, что Тилешко и его компании не место в камышах. «Заберу их, от греха подальше!» — подумал он и повёл компанию к плоту, который вблизи оказался настоящим длинным и широким стогом, опоясанным верёвками.

Не мешкая, все выкарабкались по верёвкам наверх, а усатый стогогон длинной палкой оттолкнулся от берега. Сеньор Команчо, едва пришедший в себя, вспоминал, что являлось правдой, а что пригрезилось. Кокур по-прежнему лежал на ладонях Тилешко и не подавал признаков жизни.

Мави плыла вверх по течению, чтобы до изнеможения ослабить тело, полагая, что вместе с этим исчезнут мысли о Вакко. Она с отвращением вспоминала подробности вчерашнего вечера, понимая, что все её надежды отвлечься от мыслей о кузнеце потерпели крах, и до нетерпимости усилили душевную боль. Чтобы не травить себе душу, она специально не стала плыть вверх по Ронни, туда, где находилась кузница Вакко, а свернула на Раннивер, удаляясь как можно дальше от столицы.

Вчера, специально для Мави, чтобы её развеселить, король Багила дал бал при свечах, на который съехались со всего королевства.

Смеясь, король Багила сообщил дочери, что распространил молву о смотре женихов для принцессы Маурасави и предложил ей самой позабавиться на шуточном конкурсе. Мави, восприняв всё, как забаву, думала, и правда, повеселиться, но когда появилась на бале в изумрудно-зелёном платье и короне из маланхита, то, окинув вокруг взглядом, увидела устремлённые на неё глаза и поняла, что удовольствия не получит.

Претенденты на женихов так настойчиво толкались вокруг неё, чтобы представиться, что ей стало душно, и она с надеждой оглянулась, ища спасения.

— Пойдёмте со мной, — шепнул ей высокий юноша интеллигентной наружности, который мягко подал ей руку и потянул в сторону, где колыхались красные портьеры с кисточками, прикрывающие двери. Они выскочили в сад и бежали некоторое время, пока не удостоверились, что их никто не преследует.

— Вас, видимо, заставляют присутствовать, так же, как и меня? — спросил юноша, и Мави невольно кивнула, соглашаясь с ним.

— Моё имя Арсей, — представился юноша, и откровенно выпалил: — Отец хочет познакомить меня со здешней принцессой, чтобы потом женить.

— Вы разве не видели принцессу? — с интересом спросила Мави.

— Я думаю, что она напыщенная особа, как и все сановные девицы, — безапелляционно сообщил Арсей.

Мави впервые за вечер искренне засмеялась, чем вызвала ответную улыбку Арсея.



— Кроме того, я свяжу свою жизнь с девушкой только по любви, — сообщил юноша, ещё больше вызывая симпатию у Мави. Целый вечер они гуляли по саду, а Арсей так забавно рассказывал о разных случаях из своей или чужой жизни, что Мави от души повеселилась. Когда они остановились возле входа в зал, Арсей, извиняясь, сказал:

— Вы простите меня, если я на некоторое время покину вас?

Получив утвердительный кивок, он добавил:

— Если я не познакомлюсь с этой принцессой, отец меня просто убьет.

Мави засмеялась и с улыбкой отпустила юношу, а сама отправилась к отцу.

— Где ты была? — возмутился король Багила и зашипел:— Я должен познакомить тебя с королём Кромми, это ведь наш сосед.

Он схватил её за руку и повел вдоль зала, пока не остановился возле крепкого мужчины, увешанного атрибутами власти, с чёрной пышной бородой.

— Рад видеть вас, принцесса в добром здравии, — пафосно произнёс король Кромми, щекоча бородой её ручку. Повернувшись назад, вытащил оттуда юношу и сообщил:

— Спешу познакомить вас со своим сыном, Арсеем.

Мави чуть не прыснула от смеха, увидев удивлённое лицо юноши, а отец сообщил на весь зал:

— Первый танец принцессы.

Заиграла музыка, и они закружили в танце. Арсей прекрасно вёл её по залу, видимо, усилия его учителя танцев не пропали даром.

Очарованная ритмом танца, Мави отдалась его волнам, отключая своё сознание и испытывая только удовольствие. Когда музыка затихла, Арсей наклонился к ней, чмокнул в губы и сказал: — Спасибо.

Поцелуй получился таким естественным, что Мави не могла возразить.

— Как джентльмен вы должны на ней жениться, — сообщил, появляясь возле них, король Багила, не понимая, откуда у него в голове взялось неизвестное слово «джентльмен», а Кадерат на астероиде растёкался лужей от смеха и, даже, уронил свои симпоты, которые держал в голове короля Багилы.

Остановившиеся под стенами пары зашелестели: « … жениться… жениться…», передавая друг другу весть, а свечи колебались в такт словам, играя огненную партию.

— Я согласен, — сияя лицом, сказал Арсей, восторженно выискивая признаки одобрения в глазах Мави, которая, ошарашенная скоростью событий, совсем не понимала, что происходит.

— Кто может сказать слово против? — радостно спросил король Багила, окидывая взглядом своих подданных, которые недоуменно переглядывались, точно искали того, кто посмеет перечить королю.

— Я! — воскликнул звонкий голос, который показался Мави странно знакомым.

— Выйди впёрёд и скажи своё слово, — грозно произнёс король, оглядываясь по сторонам.

— Я! — повторил голос и на пюпитр музыкантов уселся Кокур, распушив свои разноцветные перья.

— Так это только птица, кокур, — засмеялся король Багила и сообщил всем присутствующим: — Свадьба через две недели.

У Мави закружилась голова, и она упала на мягкие руки Арсея.

Помещение, в котором они оказались, имело форму полусферы, в которую вели четыре хода из разных сторон. Зарро удивлялся, почему те, кто их сюда привел, не побоялись оставить пленников одних, и даже, не связали им руки. Хоббо сразу оделили от их группы и куда-то увели, а их доставили к Приобщённому Мому, как его называли момы. Зарро, зная обрядовые общества, ожидал, что над ними совершат какую-нибудь церемонию, но он ошибался, так как Приобщённый Мом только окинул их взглядом и кивнул головой. После чего их увели в полусферу и оставили одних.