Страница 11 из 11
И это было странно. Быть может, Уилл прав. С тех пор как я встретил Сару, остальные женщины казались мне скучными и предсказуемыми.
И Уилл не ошибался насчет того, что благотворительный вечер «Стелла и Самнер» был нашим самым крупным событием за лето. Он проводился в Музее современного искусства, и все, кто имел какой-то вес в Нью-Йорке, значились в списке приглашенных. В программе были танцы, обед и негласный аукцион, на котором мы ежегодно собирали сотни тысяч долларов для детского центра по лечению онкологических заболеваний.
Сумрачное небо к обеду расчистилось, но, когда моя машина остановилась у заграждений перед музеем, в воздухе все еще висел запах дождя. Парковщик открыл дверцу, и я выбрался наружу, застегивая пуговицу смокинга. С нескольких сторон прозвучало мое имя, щелканье и вспышки камер молниями пробежали над толпой журналистов.
– Макс! Где же твоя спутница?
– Макс, пару кадров! Макс, сюда!
– Правда ли, что вы пожертвовали крупную сумму Смитсоновскому институту?
Улыбаясь, я попозировал для фотографий и, дружески помахав рукой, направился к дверям. Я чувствовал себя так, словно движусь на автопилоте, и был рад, что не позволил прессе проникнуть внутрь, на сегодняшнюю вечеринку. У меня просто не было сил.
Гостей провожали через здание музея в сад, где и происходила основная часть торжества. Там расхаживали толпы хорошо одетых людей, прихлебывающих коктейли и шампанское и обсуждающих деньги, друг друга и самые горячие новости дня. На лужайках были расставлены белые палатки, озаренные снизу снопами яркого света. На одном краю сада расположился оркестр, на другом – стойка диджея. Воздух был спертым и влажным, и ночь цеплялась за меня с навязчивостью публичной девки. Я направился к шеренге длинных столов, накрытых белыми скатертями и сверкающих хрусталем. Потянувшись к бокалу шампанского, я почувствовал, что рядом кто-то стоит.
– Безупречно, как всегда, Макс. Ты превзошел самого себя.
Моргнув, я обернулся и увидел Беннетта.
– Тут омерзительно жарко, вот что я скажу, – бросил я, кивнув на бокалы в его руках. – Ты пришел с Хлоей, полагаю?
– А твоя спутница?..
– Сегодня я играю соло. Обязанности хозяина и все такое прочее.
Беннетт рассмеялся, поднеся бокал к губам. Он никак не прокомментировал мои слова, но невозможно было не заметить его взгляда, направленного куда-то мне за спину.
Я обернулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Хлоя и Сара возвращаются из дамской комнаты. Сара выглядела потрясающе в длинном светло-зеленом платье, расшитом бисером по лифу. Из-под подола выглядывали серебристые туфли на шпильках. Прошло несколько секунд, прежде чем я снова обрел дар речи.
– Она пришла сюда не одна, Макс.
Развернувшись, я молча уставился на Беннетта, а затем завертел головой, пытаясь разглядеть поблизости ее спутника.
– Она? С кем?
– Со мной.
– Что? Подожди. Не может быть.
– О боже, я пошутил. Ты только посмотри на себя.
Почесав подбородок, он небрежно помахал рукой кому-то на дальнем конце лужайки. Мне захотелось хорошенько ему врезать, и не без оснований.
– Макс, – продолжил Беннетт, понизив голос и с серьезным выражением лица. – Сара – лучший друг Хлои и ценный член моей команды. В бизнесе я доверяю тебе больше, чем кому-либо другому, но история твоих отношений с женщинами, прямо скажем, небезупречна. Я не из тех, кто ищет соринку в чужом глазу, но, пожалуйста, не натвори глупостей.
– Успокойся. Я не собираюсь затащить ее в кладовку и там оприходовать.
– Это будет не первый раз, – улыбнулся он, осушив свой бокал.
– Как и для тебя, приятель, – парировал я и направился прочь.
Беннетт, кажется, вздохнул с облегчением, а я ощутил мимолетный укол вины, потому что бессовестно солгал ему. Правда состояла в том, я хотел затащить Сару в ближайшую кладовку, но еще сильнее я хотел пару минут просто полюбоваться ею.
Я прошелся по саду, пожав по дороге несколько рук и поблагодарив некоторых гостей за их пожертвования. Все это время я краем глаза следил за Сарой. Наконец, выбрав местечко рядом с большой скульптурой Лашеза, я принялся наблюдать за Сарой издалека, зачарованный ее красотой. Сегодня от нее глаз было не оторвать.
На ней было длинное, идеально сидящее платье. Оно эффектно подчеркивало все изгибы ее тела, в том числе и самые мои излюбленные.
Я вспомнил, как она выглядела в ту ночь в клубе – оторва в слишком коротком платьице и на слишком высоких каблуках, – и сравнил с изысканной женщиной, пришедшей сегодня на вечеринку. Даже тогда я понимал: то, что мы сделали, совсем не в ее характере. Но до какой степени, я осознал только сейчас. Она была уравновешенной и утонченной… хотя за этой напускной строгостью все же скрывалась какая-то чертовщинка.
Мой взгляд скользнул по ее шее и ключицам, и сразу захотелось узнать, что у нее под платьем. Что вызывало на поверхность ту женщину, которая трахалась со мной у стены в клубе, набитом людьми? Я был уверен, что Бен не шутил, когда велел мне держаться подальше от Сары. Или что его невеста оторвет ему – да и мне – яйца, если узнает. Беннетт, естественно, понимал, что я заинтересовался Сарой не на одну ночь, и, несмотря на все свои протесты, не стал бы вмешиваться, если бы мои желания совпадали с желаниями Сары. Но Хлоя – совсем другое дело. Она была слишком умна на вид, и взгляд у нее был слишком уж проницательный. Я мало знал о будущей миссис Райан, но был твердо уверен в одном – если Беннетт наконец-то встретил себе ровню, я не хочу попасться ей под горячую руку.
Однако, несмотря на это, я наслаждался той маленькой игрой, в которую играли мы с Сарой.
Оркестр заиграл что-то медленное, и несколько пар, извинившись перед собеседниками, вышли на танцплощадку. Пройдя краем сада, я остановился позади Сары и дотронулся до ее обнаженного плеча.
Девушка развернулась. Улыбка сползла с ее лица, когда она увидела меня.
– Я тоже рад тебя видеть, – усмехнулся я.
Сара сделала большой глоток шампанского из своего бокала и только потом ответила:
– Как поживаете, мистер Стелла?
Вот как, мистер Стелла? Я улыбнулся.
– Похоже, ты навела справки обо мне. Должно быть, я произвел сильное впечатление.
Она ответила вежливой улыбкой.
– Быстрый запрос в Гугле может снабдить девушку множеством интересных фактов.
– А тебе никто не говорил, что Интернет полон обмана и лживых сплетен? – сказал я, шагнув вперед и проведя пальцами по ее руке.
Кожа Сары была мягкой и шелковистой на ощупь, и я заметил, как от моего прикосновения побежали мурашки.
– Между прочим, сегодня ты выглядишь потрясающе.
Она встретилась со мной глазами и окинула меня оценивающим взглядом. Затем, чуть отступив, промурлыкала:
– Вы и сами выглядите неплохо.
Я прикинулся шокированным.
– Ты только что отвесила мне комплимент?
– Возможно.
– Было бы просто стыдно, если бы мы оба так разоделись и не станцевали вместе. Ты согласна?
Сара оглядела сад, и я добавил:
– Всего лишь один танец, Лепесточек.
Она допила свое шампанское и поставила пустой бокал на поднос проходившего официанта.
– Всего лишь танец.
Положив руку ей на талию, я повел ее в тускло освещенный уголок танцплощадки.
– Мне пришелся по вкусу наш совместный обед, – сказал я, обнимая ее. – Возможно, нам следует повторить. Может, немного поменяв меню?
Усмехнувшись, она отвела глаза.
Я прижал ее сильнее, вызвав чуть заметное движение брови, которое начало мне так нравиться.
– И как тебе Нью-Йорк?
– Непохож на Чикаго, – ответила она. – Больше. Громче.
Подняв голову, Сара наконец-то взглянула на меня.
– Мужчины ведут себя чуть агрессивней, чем надо.
Я рассмеялся.
– Ты говоришь так, словно это плохо.
– Полагаю, зависит от мужчины.
– И как насчет того мужчины, с которым ты сейчас танцуешь?
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.