Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 188 из 196



— Господин асессор, вы ранены? — спросил садовник.

— Пустяки, — отвечал Бруно.

— Господи, что скажет графиня? — с испугом вымолвил Адам.

— Виновник стрельбы убежал, так что и вы ступайте по своим местам, — спокойно сказал Бруно.

— О, Боже, ты и вправду ранен! — испугалась Лили, когда Бруно вернулся к ней под окно.

— Не волнуйся, моя дорогая Лили, — успокоил ее Бруно. — И до свидания.

— Я боюсь за тебя. Леон спрятался в чаще, он может напасть на тебя.

— Ничего, я его не боюсь.

Фон Вильденфельсу вовсе не хотелось, чтобы прислуга узнала, с кем он разговаривает ночью в замке графини, поэтому он поспешил удалиться, наскоро попрощавшись с невестой.

Адам и садовник возвращались к себе, удивленные и напуганные происшедшим.

Лили закрыла окно и некоторое время, пока он не исчез за деревьями, следила за удаляющимся возлюбленным. Беспокойство не покидало ее. Этот ужасный Гедеон Самсон, или как его, Леон Брассар, тоже был там, в парке, а она уже ничем не могла помочь своему дорогому Бруно. Лили, правда, не знала, что Леон сошел с ума, ей казалось, что он преследует ее возлюбленного по старой злобе и из ревности к ней.

Вокруг замка вновь стало тихо. Лили долго прислушивалась, потом немного успокоилась: выстрелов не было.

Она заснула, и ей приснилось, будто она снова лежит на камышовой постели в меловой пещере и говорит старому Виту, что теперь все зависит только от него.

— Я могу рассказать все, что знаю, — ответил он ей. — Меня все считали мертвым, а я живу для того, чтобы спасти вас.

— Берегитесь, чтобы ваша жизнь не подвергалась опасности, — сказала Лили.

Ей даже показалось, что старик уже близок к гибели, что из темного угла пещеры на него надвигается какое-то чудовище. Лили показывала на него, но старик ничего не видел. Она хотела закричать, но звуки застряли в ее горле, и она увидела, что Вит погиб…

Лили проснулась от непонятного шума. Ее сердце учащенно билось. Что разбудило ее?

У окна послышался слабый треск и звон осколков. Лили вскочила, подбежала к окну.

— Кто тут? — в страхе спросила она.

Безумный смех был ей ответом. Леон, разбив стекло, лез к ней в комнату. Вид его был жуток. Лили стала звать на помощь, стучаться в дверь, но никто не откликался.

А Леон уже влез в комнату, и в его больном мозгу вспыхнуло желание убить девушку из револьвера.

— Отворите! Помогите! — Лили отчаянно колотила в дверь. — Он хочет убить меня!

Леон захохотал и нажал на курок. Раздался выстрел, пуля ударила в стену возле самого уха Лили.

— Остановитесь! Что вы делаете? — снова закричала Лили.



Но, очевидно, сама стрельба доставляла Брассару большое удовольствие. Он снова поднял револьвер. Никто не шел на помощь, никто не слышал выстрелов. Отсюда до обитаемой части замка шум не доносился. И — новый выстрел. Лили отшатнулась, и он тоже не достиг цели.

А Леон сделал к ней шаг, другой… Тогда девушке пришла в голову отчаянная мысль — вырвать оружие из рук своего врага. Она резко бросилась к Леону, и это движение было таким для него неожиданным, что револьвер оказался в ее руках.

— Назад! — воскликнула она. — Или я убью вас! — Но слова ее отлетали от Брассара, как от стены. Он просто внимания не обратил на ее угрозу.

— Идите отсюда, как и пришли, — через окно, — сказала Лили, поднимая револьвер.

В ответ Леон захохотал. И лишь теперь, взглянув в его лицо, Лили поняла, что перед ней безумец.

В первое мгновение она была так поражена, что совершенно растерялась. Но в следующий миг ей пришла в голову одна идея. Казалось, сам ангел-хранитель внушил ей эту мысль.

— Именем вашего отца я требую, чтобы вы ушли отсюда! — объявила она. — Доктор Гаген был вашим отцом. Он не простит вам, если вы посмеете поднять на меня руку.

Слова ее произвели на Леона удивительное действие. Он вдруг согнулся и со страхом оглянулся. Лили вздохнула с облегчением.

— Вон его голова, — прошептал Леон, показывая пальцем куда-то в угол. — Какой ужасный вид! О!.. Он идет ко мне. И там тоже он, и там… всюду. Он идет ко мне…

Леон бросился к окну и в одно мгновение, как кошка, выскользнул наружу.

Лили перевела дух. Но внутренний голос шептал ей, чтобы она не расслаблялась, а была по-прежнему осторожной.

Стоя у окна, она все еще сжимала револьвер, хотя прекрасно знала, что он не поможет ей в борьбе с сумасшедшим.

И тут девушка увидела, что Леон возвращается. Она сильно испугалась, когда увидела, что он остановился у нее под окном и стал расширенными глазами смотреть в парк, словно обнаружил там нечто ужасное. Лили, не спускавшая с него глаз, вдруг увидела, что он, похоже, снова собирается лезть к ней в окно. Он словно искал убежища от преследовавших его бредовых видений. Леон уже карабкался, как ящерица, по стене. Вот он почти добрался до окна. Лили собрала все силы и оттолкнула его.

Сорвавшись вниз, сумасшедший притих, стал соображать, что ему делать дальше. Лили в страхе ждала. Если он предпримет новую попытку, то чем она может окончиться — предвидеть трудно. Во всяком случае на хорошее надеяться было нечего. Несчастная девушка, предоставленная сама себе, решила защищаться до последнего.

Между тем до утра, когда можно будет надеяться на помощь, оставалось еще несколько часов.

XXXVI. ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ ВИТА

Легкая рана от пули Брассара почти не беспокоила Бруно. Куда больше взволновало его безумие Леона. Ему жаль было молодого человека, ставшего жертвой бездушной и преступной женщины, его собственной матери.

Но развязка уже близилась. Выздоровление Вита заставляло в это верить.

Бруно пока не успел поговорить со стариком обо всем происшедшем, однако, вернувшись ночью из замка и перевязав рану, он твердо решил на другой же день начать разговор с Витом.

Вит чувствовал себя неплохо и даже встал с постели, когда на следующее утро Бруно вошел к нему.

— Я сегодня все понял и вспомнил, — сказал старик, идя навстречу. — Вы — господин асессор, вы — родственник покойной графини и раньше часто бывали в замке, не так ли?

— Да, Вит, — подтвердил Бруно, повел старика в свою комнату и посадил в кресло. — Я именно тот, за кого вы меня принимаете. Покойные граф с графиней хотели выдать за меня замуж графиню Лили.

— Маленькую графиню, — сказал Вит, улыбаясь сквозь слезы. — Маленькую дорогую графиню. Ах, какое это было прелестное дитя! Как часто носил я ее на руках…