Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 17

Он аккуратно обошел леди Этел и вместе с Биллом покинул гостиную. Пройдя через холл, они послушали у двери, как скрипят по гравию, удаляясь, шаги лорда.

— Фенстон направился прямо к болотам, — шепнул Баллантайн. — Нам надо идти туда, его нельзя терять из виду.

Моран приоткрыл дверь, и друзья выскользнули наружу. Охваченный возбуждением англичанин даже не включил прожектора, так что ни он, ни его противник не могли заметить друзей. А убийца явно продвигался сквозь затопленный лес, поскольку звук флейты продолжал сверлить тишину ночи.

Они видели не столько самого Фенстона, сколько свет его фонаря, продвигавшийся к пустоши у болот.

— Идем за ним, — шепнул Боб.

Они шли через лужайку, чтобы не был слышен шум шагов, и наконец добрались до границ парка.

Тут раздался негромкий голос:

— Я вижу, что вы преуспели, командан Моран…

— Да, — так же тихо ответил Боб, — но, честно говоря, с болью в сердце, шериф. Мне пришлось дойти до прямых оскорблений.

Маккой показал на лучик света от фонаря Фенстона, который продолжал продвигаться вперед к залитому водой пространству.

— Вам это удалось, вот что главное… Он чешет прямо в пасть дракона…

— Надо идти за ним, — пробормотал Боб. — Придется его прикрывать. Не дай бог, потеряем из виду…

— Не волнуйтесь, — успокоил его Маккой. — У меня везде посты, которые наблюдают за Фенстоном, а он их не должен заметить. Так что безопасность соблюдена…

— Ну да, при условии, что он доберется до места, где дракон нападет на него. Эти чудовища довольно проворны. У ваших людей есть мачете?

— Конечно, командан Моран. Вот такие, и еще фонари…

Боб и Билл тоже вооружились, затянув пояса с подвешенными к ним лезвиями, широкими и острыми. На головах они закрепили мощные фонари.

А лорд Фенстон уже добрался до гати и вскоре должен был вступить под деревья.

— Двинулись, — прошептал Боб, — мы никак не должны опоздать…

Они пошли по воде, ориентируясь на звук флейты, который постепенно приближался. Среди стволов можно уже было заметить силуэт монстра, глаза которого горели зловещим зеленым светом.

Фенстон остановился и вызывающе заорал:

— А ну, иди сюда, проклятый!.. Доставь-ка мне удовольствие сразиться с тобой на открытом месте, а не прячься, как трус. Давай, иди сюда!..

— Вот так, — прокомментировал Моран, — когда-то Теобалд Фенстон, вернувшись из Крестового похода, обращался к дракону, терроризировавшему Линкольншир. Надо же, не вымерли еще паладины! — Но тут же добавил — Но у Теобалда был прекрасный голос, чтобы очаровать чудовище, а Джон поет не лучше мартовского кота… Так что поднажмем, а то как бы не было поздно.

И все трое ускорили шаг, поскольку лорд Фенстон уже подходил к деревьям и вот-вот должен был скрыться за ними.

Моран первым почувствовал запах угрозы, поскольку звук флейты стал еще пронзительнее. Он понимал, что в этот момент играет жизнью лорда Джона. А уж если тот погибнет, то вина целиком ляжет на него, на Боба.

Глава 12

Моран, Баллантайн и шериф быстро двинулись к деревьям по едва ощутимой под водой тропинке, по сторонам которой вздымались огромные кипарисы. Впереди не слишком ярко светил фонарь лорда Джона. А мелодия звучала уже совсем рядом, однако глаза дракона вдруг исчезли. Может, он что-то почувствовал?

Никто из троих не зажигал своих фонарей, чтобы их не заметил ни Фенстон, ни затаившийся противник. Этот враг был им неизвестен, а где-то справа и слева таились полицейские в высоких болотных сапогах, которые, храня молчание, тоже следили за светом фонаря Фенстона, готовые в любую секунду вмешаться:

И тут-то все и началось. Прямо перед Фенстоном вспыхнули глаза, прямо-таки как зеленые фары, а флейта зазвучала в убаюкивающем монотонном ритме.

— Давайте-ка поднажмем, — задыхаясь, проговорил Моран. — По-моему, самое время!

В этот момент прозвучали два выстрела Джона Фенстона и глаза погасли. Тотчас же смолкла и флейта, но раздался какой-то звук, нечто вроде урчания, который слышали Боб, Билл и Сэм-индеец вчера вечером, когда чудовище пыталось напасть на них.

— Вперед! — воскликнул Боб. — Скорее вперед, а то будет поздно…

В это время в свете фонаря англичанина возникла огромная тень, вздымавшаяся вверх и явно угрожающая, как какое-то военное орудие, готовое вот-вот начать метать камни.





— Дракон! — с ужасом воскликнул Баллантайн.

И в то же мгновение на место, где стоял Фенстон, обрушилась громадная масса.

Они только услышали крик Джона:

— Помогите!.. Помогите!..

Выхватив из ножен мачете, Моран бросился вперед, как молния. За ним Баллантайн и Маккой.

Оба друга и полицейский почти одновременно оказались рядом с чудовищной массой. Они мгновенно включили свои фонари и увидели лорда Фенстона, опутанного кольцами гигантской анаконды, обитательницы болот Амазонии. На лице англичанина был написан дикий ужас, его голова еле-еле высовывалась из змеиных колец.

— Помогите! — кричал он. — Я задыхаюсь!.. Я задыхаюсь!..

Моран, как и все остальные, ринулся к чудовищу, выхватив мачете, но вдруг, замерев, начал насвистывать тягучую, медленную мелодию, наподобие той, которую играла таинственная флейта, но еще более пронзительную и вибрирующую, раздражающую слух, такую же, как он насвистывал прошлой ночью.

Слушая эту мелодию, анаконда отвернула свою огромную треугольную голову от жертвы и вперила взгляд в Морана, который продолжал насвистывать, попыхивая и вздыхая, как паровоз. И тут случилось неожиданное: кольца чудовищной змеи стали медленно расслабляться, освобождая Фенстона, который буквально выпал из них.

Тут Моран прекратил свой свист.

— О’кей, Билл! Бей по голове!

Их мачете взметнулись и дружно ударили анаконду в самое основание шеи, мускулистой и покрытой зеленоватыми чешуйками. Они рубили, как дровосеки рубят дерево, увертываясь от щелкающих челюстей. Голова упала, а они отскочили, чтобы не попасть в объятия судорожно сжимающегося тела.

Боб обернулся к лорду Фенстону, который стоял, шатаясь и задыхаясь. Окровавленным лезвием он показал на агонизирующее тело анаконды:

— Вот вам и весь дракон Фенстонов, друг мой Джон.

— Гигантский боа! — забормотал англичанин, который еще не пришел в себя от ужаса.

— Вот-вот, гигантская змея. Анаконда, или, говоря языком натуралистов, Eunectes murinus, королева Амазонии…

— Ну и здорова же, — задумчиво протянул шериф Маккой.

— Да уж, ростик дай боже. Семь или шесть с лишним метров от головы до хвоста. Есть, конечно, и побольше, где-то метров десять-двенадцать, как утверждают индейцы, но и эта может проглотить быка. Вот она-то и сожрала всех исчезнувших за последние недели. Она же и напугала леди Этел, забравшись на чердак дома Рокуэллов…

Подошли люди, которых шериф тайно рассредоточил в болоте, и тоже с почтением воззрились на конвульсии гигантской змеи.

— Она, конечно, может быть, и глотала людей, — заявил один, — но уж никак не могла играть на флейте…

— Конечно, нет, — подтвердил Моран. — Флейта — тот инструмент, на котором индийские факиры, зачаровывая змей, вводят их в гнев или расслабляют.

— Ну и кто же в нашем случае выполнял роль этих индийских факиров? — осведомился едва пришедший в себя лорд Фенстон.

Моран обернулся к нему, и лицо его стало суровым.

— Ну что, лорд Джон, вы очнулись? Отошли от того ужаса, который вас держал в тисках? Впрочем, у вас и так сегодня вечером было достаточно потрясений…

Лицо Фенстона исказилось, а челюсти сжались.

— Не щадите меня, Боб, я готов ко всему, к самому худшему, и…

Англичанин не закончил, потому что прозвучал выстрел и пуля просвистела всего в нескольких сантиметрах от его головы, срезав ветку.

Наступил короткий момент всеобщего замешательства, но Боб Моран среагировал, как всегда, первым, проревев Фенстону:

— Ложитесь, Джон!.. Ложитесь!..

Бросившись вперед, он сбил с ног англичанина ударом в плечо в тот момент, когда прозвучал второй выстрел. Шериф Маккой выхватил пистолет.