Страница 46 из 54
— Значит, мы сделаем это, но нам надо составить план.
Они провели здесь почти пять дней, думала Энди. — Он насиловал ее… раз двадцать.
Затачивая гвоздь, она говорила про себя: для Джона Мэйла. Для Джона Мэйла…
Глава 29
Лукас и Хэйвуд промчались на скорости семьдесят миль в час мимо «Дейвенпорт Симюлейшнс», выехали на шоссе номер 280, потом проследовали по 94 до 35Е, пересекли Сент-Пол. Хэйвуд придерживал рукой ремень безопасности. За ними следовали три машины с «маячками».
Они услышали голос диспетчера.
— Иган в курсе. Уже оформляют ордер на обыск. К вашему приезду он будет готов.
— Соедините меня с ними — пусть укажут нам дорогу.
Получив указания, они пересекли Миссисипи, выбрались на Янки-дудл-роуд и, выключив огни, направились на восток.
— Это они, — сказал Хэйвуд.
Внизу, в неглубокой долине, возле изгиба дороги стояли два полицейских автомобиля и серый седан. Подъехав к седану, Лукас вышел из машины.
— Шеф Дейвенпорт? Дэнни Карлтон. Начальник полиции Игана. Мы получили ордер на обыск, но боюсь разочаровать вас.
— Чем?
Карлтон указал на дорогу вдоль дальнего склона долины.
— То, что вы ищете, там. Это склад. Две сотни гаражей, сдаваемых в аренду.
— Черт возьми!
Лукас покачал головой: это казалось странным.
— Мы должны проверить. Нельзя упустить даже малейший шанс.
Склад состоял из вытянутых одноэтажных строений; в длинной стене каждого из них было двадцать гаражных ворот. Территорию окружал восьмифутовый забор с колючей проволокой. Возле единственного въезда стояла маленькая синяя будка. У ворот их встретил бледный, встревоженный сторож.
— Пожалуйста, — сказал он, увидев ордер. — Роузес — это пятьдесят седьмой.
— Давно ли вы видели его? — спросил Лукас.
— Сегодня ночью он здесь не появлялся.
— Это он? — Лукас показал сторожу фотографию Мэйла.
— Он.
— Компьютеры, — удивился Хэйвуд, когда они вошли в гараж.
Он нашел выключатель и зажег свет. На столах стояли мониторы, на полу — пластмассовые коробки с модемами, звуковыми картами и всевозможными электронными деталями.
Подойдя к письменному столу, Лукас выдвинул ящик и увидел кусочки бумаги и шариковую ручку. В другом ящике он нашел самоклеящиеся этикетки, химический карандаш и старый желтый блокнот.
— Обыщите помещение, — распорядился Лукас. — Нас интересует все, что имеет отношение к этому типу: счета, чеки, номера кредитных карточек, расписки.
Карлтон закурил и огляделся.
— Это он, да?
— Да.
— Хотел бы я знать, где они?
— Я тоже, — сказал Лукас. — Уверен, что они где-то рядом. Ручаюсь, этот склад — ближайший от его дома. Черт возьми, мы почти у цели. — Лукас вышел вслед за сторожем. — Вы видели, как этот парень уезжал и возвращался? Он задерживался здесь?
Сторож боязливо огляделся.
— Торгует по уик-эндам. Сюда приезжают длинноволосые парни.
— У него здесь магазин?
К ним подошел Карлтон.
— Это незаконно, но иногда случается видеть. Магазин, работающий несколько часов в неделю. Никто не сообщает об этом в налоговую инспекцию. Это называется блошиным рынком, или гаражной распродажей.
— У него есть наемные работники? Постоянные?
Сторож покачал головой:
— Нет. Его сосед продает газонокосилки, машинки для стрижки кустарника и садовый инвентарь. Спросите у него.
— А где он?
— Сейчас посмотрю в списке.
Лукас последовал за ним к будке. Сторож порылся в столе и достал список.
— У него нет телефона.
— Скажите мне его фамилию.
Полицейский топтался на месте.
Мэйл наблюдал за ним с расстояния в тридцать футов, лежа за кустами. Коп осмотрел свое помповое ружье, поговорил по рации и походил взад-вперед, оглядываясь по сторонам.
Полицейский стоял возле поворота улицы, за которым тянулись лужайки.
Только бы пересечь улицу! Мэйл размышлял, не ударить ли копа пистолетом по голове. Нет, может завязаться драка, и тогда придется стрелять. А это конец. Если уж убирать копа, то надо сделать это быстро и бесшумно.
Мэйл пополз назад и вскоре добрался до стены дома. Увидев оттуда очертания сарая, он бросился к нему, открыл дверь и проскользнул внутрь.
Обретя крышу над головой, Мэйл почувствовал себя в безопасности. Никто сюда не заглянет, даже луч прожектора не проникнет в сарай. Здесь хранился садовый инвентарь и пахло прелой листвой и бензином. Мэйл нащупал грабли, тяпку и лопату. Лопатой действовать неудобно. Пошарив вокруг, он нашел короткую железную рейку, секатор, канистру с бензином и черенок от лопаты. Прикинув, сколько он весит, Мэйл взмахнул им. О’кей. Подойдет.
Ему не хотелось покидать сарай, но он заставил себя войти во двор, добрался до угла дома и проскользнул вдоль стены к кустам, из-за которых наблюдал за полицейским. Коп стоял на прежнем месте.
Когда полицейский отвернулся, Мэйл направился к нему, не спуская глаз с его спины.
Полицейский услышал шаги, когда Мэйл был в десяти футах от него. Коп вздрогнул и обернулся. Бросившись к нему, Мэйл ударил его по голове черенком от лопаты.
Полицейский упал, выронив ружье. Мэйл оттащил копа в промежуток между домами, быстро снял с него куртку, фуражку и ремень с кобурой.
Полицейский что-то пробормотал, и Мэйл ударил его ногой.
— Подыхай, сукин сын, — сказал Мэйл, надевая фуражку. Он поднял ружье, перешел через улицу, потом побежал.
Мужчина, стоявший возле окна неосвещенного дома, заметил убегающего Мэйла. Он быстро вышел на улицу, чтобы сообщить об этом полицейскому, но тот куда-то исчез.
Мужчина огляделся и быстро пересек улицу. На тротуаре он увидел черенок лопаты, а неподалеку что-то еще. Мужчина нагнулся и поднял полицейскую рацию.
Обнаружив толстую пачку компьютерных распечаток, Лукас и Хэйвуд начали просматривать их, но тут в гараж прибежал начальник полиции Игана.
— Лукас, свяжитесь с диспетчерской. У ваших людей серьезная проблема.
— Продолжайте читать, — сказал Лукас Хэйвуду, направляясь к автомобилю. — Что случилось?
— Кажется, ваш парень убил полицейского. И, возможно, прорвался сквозь оцепление.
— Сукин сын!
Лукас на ходу спросил:
— Ваши люди уже поговорили с Мак Илроем, который продает газонокосилки?
— Они сейчас с ним говорят.
Диспетчер сообщил Лукасу по рации, что полицейский еще жив.
— Это Ларри Уайт, он в тяжелом состоянии, мерзавец ударил его по голове чем-то тяжелым. Его увезли в Рэмси.
— Что с Мэйлом? Он ушел?
— Надеюсь, нет. Мужчина, обнаруживший Уайта, позвонил в «911» через две минуты после нападения. Создано новое оцепление; Мэйл должен быть внутри.
— Хорошо. Я еду туда. Позвоните Ру и Лестеру, скажите, что нам надо поговорить.
— Они направляются в Рэмси.
— С ними есть радиосвязь?
— Да.
— Попросите их подождать меня.
Мэйл проскочил через новое оцепление, но ушел не слишком далеко. Он миновал два квартала, потом, спотыкаясь, побежал по длинному темному переулку и услышал позади вой сирен. Значит, они обнаружили полицейского. Он побежал быстрее.
Еще через минуту по улице, перпендикулярной переулку, проехал полицейский автомобиль с «маячком». Мэйл приостановился, пропуская машину. Он тяжело дышал.
В конце переулка он осторожно осмотрел улицу. Полицейский автомобиль остановился неподалеку, и из него вышли двое патрульных. Наклонившись к окну, они слушали рацию. Мэйл перевел дыхание и, сделав несколько шагов, спрятался за деревом.
Он подождал. Полицейские не заметили его.
Следя за копами, он добрался до переулка и побежал. Услышав лай, Мэйл побежал быстрее.
Сирены звучали все тише, он больше не видел огней, но уже различал дома на фоне неба. Начинался рассвет.