Страница 39 из 54
— Спасибо за совет, — пробормотал Слоан.
Стиллуотер был маленьким городком с деревообрабатывающей фабрикой; на Мэйн-стрит сохранились все коммерческие здания начала века. Чтобы привлечь туристов, их реставрировали, открыли здесь таверны, ковбойские бары и антикварные лавки. Посреди длинного ряда домов с каменными фасадами мелькнула белая пластмассовая обшивка бензоколонки.
Лукас сполз вниз, прикрыв лицо козырьком бейсбольной шапочки Слоана, и смотрел в окно из-под козырька.
— Два миллиона микроавтобусов! — воскликнул Лукас. — Куда ни глянь, везде микроавтобусы! Неужели этот сукин сын настолько туп, что до сих пор разъезжает на нем?
Вертолет: Объект движется через Бэйпорт.
Слоан не спеша проехал через город, но они не заметили ничего интересного.
Когда они оказались у северной границы города, Лукас сказал:
— Мы должны за оставшиеся три-четыре минуты подыскать себе место. Давай вернемся в противоположный конец города и выберем точку, откуда можно следить за улицей. Если он сразу свернет, мы должны увидеть его. Если он проедет мимо нас, мы сядем ему на хвост.
— Фэбээровцы разозлятся, — заметил Слоан.
— Пошли они к черту!
Слоан развернулся и поехал назад к южной части города. На стоянке он нашел свободное место и развернулся к улице.
— Объект покинул Бэйпорт и движется в северном направлении.
— Почему он так говорит? — удивился Слоан.
— Его снимают на видео. Через минуту он скажет «козел».
Со стоянки они видели автомобили, въезжающие в город по шоссе номер 95. Данн ехал на серебристом «мерседесе-500 S». Лукас заметил его в потоке машин в тот момент, когда с вертолета сообщили: «Объект въезжает в Стиллуотер».
— Видишь его?
— Да.
— Пусть проедет мимо нас.
Слоан вырулил с площадки.
— Хотел бы я знать, где фэбээровцы.
— Вероятно, отстали.
Едва «мерседес» миновал их, Слоан направился за ним по Мэйн-стрит. Между ними и Данном находились две машины.
— Что он делает? — спросил Лукас, когда они остановились перед светофором.
— Ничего. Смотрит вперед.
— Как, по-твоему, Данн нервничает?
— Если это не так, то мы наблюдаем спектакль.
— Да, он умный парень.
— Не знаю, — сказал Слоан. — Это было бы очень хитрым ходом. Похоже, он проедет через весь город, если только не направляется к старому железнодорожному вокзалу.
— Надеюсь, он не сядет где-нибудь в лодку. Фэбээровцы подумали о лодке? Если сукин сын это сделает…
— Мы возьмем у кого-нибудь лодку. — Слоан внимательно следил за дорогой.
— Я бы отдал десять баксов, чтобы взглянуть на записку, которую он вытащил из-под стола.
— Ты мог позволить себе такую роскошь, — заметил Слоан. — Эй, он тормозит. Черт возьми, разворачивается!
— Езжай дальше, — сказал Лукас.
Чуть приподнявшись, он увидел серебристый «мерседес», свернувший на посыпанную гравием стоянку возле здания с нарисованными на стене ковбойскими сапогами. Слоан занял свободное место. Между ними и Данном находились две машины.
— Черт возьми! — Лукас поднес руку ко лбу.
— Объект остановился. Объект остановился. Пятый, вы его видите?
— Да, видим, мы заезжаем на стоянку чуть дальше.
— Эта чертова стоянка будет забита полицейскими, — пробормотал Слоан. — Похоже, это они.
На стоянку въехал темный «форд» с фэбээровцами.
— Ты видишь вывеску? — спросил Лукас. — Что это?
— Слишком темно, — ответил Слоан.
Данн вышел из машины, посмотрел на обувной магазин и направился к нему. Он нес портфель так, словно тот весил сотню фунтов.
Лукас взял рацию.
— Это Дейвенпорт. Мы на той же стоянке, что и вы, ребята. Если он попытается войти в здание, я его остановлю. Вы должны отправить людей на улицу, выставить оцепление и смотреть на лица прохожих. Возможно, вы узнаете Мэйла. Он где-то здесь.
Хауард заорал:
— Дейвенпорт, не вмешивайтесь. Командуем операцией мы.
Перед обувным магазином тянулась бетонная платформа для выгрузки товара; Данн начал подниматься по ступеням, расположенным у ее края. Здание было темным и казалось пустым. Данн подошел к двери. Лукас выскочил из машины с рацией в руке.
— Я его остановлю. Выпускайте ваших людей.
Бросив рацию в машину, он побежал, крича:
— Данн, Данн! Подождите. Джордж Данн!..
У двери Данн остановился. Лукас махнул рукой, оглянулся и увидел приближающегося Слоана.
— Блокируй задний выход, — крикнул Лукас и побежал к Данну.
— Сукин сын, — отозвался Данн. — Вы убили моих детей…
— Отойдите! — Лукас побежал вверх по ступеням и увидел в темном окне едва различимые слова: «Удила и уздечки». Его рука потянулась к пистолету.
— Что вы здесь делаете, черт возьми? — Лицо Данна перекосилось от напряжения и злости.
— Тут что-то не так, — сказал Лукас. — Это западня.
— Западня? — закричал Данн. — Западня? Вы сейчас…
Прежде чем Лукас успел остановить его, Данн повернул ручку и открыл дверь. Лукас вздрогнул. Однако ничего не произошло.
— …убили моих детей…
Выхватив револьвер, Лукас прошел мимо Данна в дверь, нащупал выключатель и зажег свет. Помещение пустовало — похоже, уже давно. Прилавок и полки были покрыты пылью.
— Что вы делаете, черт возьми? — закричал Лукасу влетевший туда фэбээровец.
Лукас махнул рукой.
— Идите на улицу и ищите Мэйла. Он где-то там и наблюдает за происходящим.
— За чем именно?
— За тем, что он здесь подготовил, — сказал Лукас. — Этот магазин назывался «Удила и уздечки». В одном из псалмов упоминаются узда и удила. Все ясно?
Фэбээровец обвел взглядом пустую комнату, потом вытащил «смит-вессон».
— Проверим эту дверь сами или вызовем саперов?
— Давайте посмотрим, — сказал Лукас. — Подождите снаружи, — бросил он Данну.
— Ну уж нет!
— Подождите снаружи, черт возьми! — рявкнул Лукас.
Данн выронил портфель.
Отвернувшись от Данна, Лукас подошел к двери, которая вела в заднюю часть дома. Дверь была приоткрыта на дюйм, и Лукас, став сбоку, чуть сдвинул ее. Агент ФБР сунул руку в щель, нащупал выключатель и зажег свет.
— Здесь никого нет. Он ушел, — констатировал Данн.
За дверью находилось подсобное помещение. У одной стены стояли покрытые пылью стеллажи. На другой висел календарь 1991 года. На дощатом полу валялись накладные.
— Здесь кто-то был, — заметил агент ФБР.
Он указал «смит-вессоном» на пыльный пол, где виднелись чьи-то следы, ведущие к другой двери, приоткрытой на несколько дюймов. Подойдя к ней, Лукас крикнул:
— Мэйл? Джон Мэйл?
— Кто это? — спросил Данн. — Тот человек?
— Да.
— Тут есть выключатель, — сказал агент. — Осторожно, я нажму его.
Он ударил по выключателю, и наверху зажглись три лампы. Когда-то здесь находилось зернохранилище, впоследствии разделенное на кладовки и разгрузочное помещение. Перегородки не доходили до потолка, большое пространство тускло освещалось тремя лампочками.
В полумраке над их головами что-то повернулось. Они все увидели это одновременно; Лукас и агент прижались к стенам, подняв оружие.
— Что это?
— О Господи! — закричал Данн, задрав голову. — Господи, это Энди…
Лукас увидел тело в черном, вращающееся на желтой веревке под потолком. Дверь, которую они еще не открывали, вела в разгрузочное помещение и в основную часть зернохранилища. Данн бросился туда, выставив вперед руки, чтобы выбить ее.
— Стойте, стойте, — закричал Лукас, оттолкнув его.
Не выпуская из руки пистолета, Лукас бросил фэбээровцу:
— Держите его, ради Бога!
— Это Энди, — крикнул Данн агенту. — Пустите меня.
— Это не ваша жена, — сказал Лукас. — Фамилия этой женщины Кросби.
— Кросби? Кто такая Кросби?
— Подруга Мэйла, — сухо ответил Лукас. — Мы пытались найти ее, но он добрался до нее раньше.
Сунув пистолет в кобуру, Лукас подошел к приоткрытой двери зернохранилища, просунул руку внутрь, нащупал выключатель. Зажглось еще несколько лампочек. Он заглянул в просвет, но ничего подозрительного не заметил. Толкнув дверь, он собирался шагнуть вперед, но дверь застопорилась. Лукас отскочил назад.