Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 35

«У меня юность только начинается. — Чуть не прослезился архимаг, вспоминая свою жизнь. — Еще настанет наше время!»

И опять изменился ритм музыки, и бард стал петь припев.

Бард сделал несколько аккордов и закончил песню. Алистар решил пойти назад, и случайно увидел Анию. Она была со своей служанкой, и тоже как и он слушала песню.

— Я вижу, сегодня вы выбрались из общежития? — Подошел к ним Пеньё.

— Именно. — Кивнула девушка. — Ты тоже любишь музыку?

«Особенно хорошего качества!» — Подумал Арис.

— Люблю. — Ответил он.

— Леса Донар! — Ания отошла в сторону от толпы, в ее взгляде была какая-то непонятная тоска. — Это так далеко!

— Не особенно. — «Юноша» мечтательно посмотрел вверх. На голубом небе проплывали гонимые ветром на восток облака причудливой формы. — Гораздо дальше земли на востоке. И опаснее. Переплыть или перелететь море очень сложно. На воде могут напасть, водные чудища. В воздухе растерзать драконы. Магические вихри кружат над морем, возмущая магическую энергию. Сколько опасностей! Сколько дерзаний! Сколько странников погибло на пути к восточным континентам! А в леса Донар можно доплыть на обычной лодке минуя Страну гор. После революции Сейнийская империя помирилась со всеми горными племенами, отказавшись от претензий на их территории, по этому путникам там теперь никто не угрожает.

— Хотела я бы побывать в этих далеких лесах. — Вздохнула девушка.

— Это совсем не сложно. — Проговорил Алистар. — Достаточно нанять лодку и проплыть по реке сквозь страну гор.

— А ты хорошо знаешь нашу географию. — Удивилась де Астрис. — И историю.

— Естественно. — Улыбка заиграла на лице архимага. — Я досконально изучил карту этого континента. И успел уже прочесть много исторических трудов.

— Все только и говорят о твоем появлении на балу. — Смущенно произнесла девушка. — Я даже боялась тебя спросить о том, как ты туда попал.

— Ну, я там не был один. Я там видел и нашего дорого принца, и Адарию Кей. — Усмехнувшись ответил он. — Меня на бал пригласил мессир Тристан.

— Расскажи, что там было? — Сгорала от нетерпения Ания.

— Ты разве никогда не была на балах?

— У нас в Стобенмольде много лесов, заполненных самым опасным зверьем. По этому тем, кто живут вне больших городов, остается только сидеть на месте, и редко наведываться в города, так как это очень опасно. По дороге могут ограбить разбойники и напасть дикие звери. И тем более это был не простой балл, а королевский бал. Наши балы проходят в тесных помещениях замков, и у нас нету такой роскоши как в Тэйвине.

— Ну, я на простых балах никогда не был, только на королевских. — Честно признался архимаг. — По этому не знаю чем обычный бал отличается от королевского.

— Как там все было?

— Хорошо, сейчас расскажу. Только пошли в другое место. — Они пошли по улочке с маленькими двухэтажными домами, удаляясь от площади, где выступал бард. Его голос гремел над площадью, заставляя уши слушателей устремляться к нему:

Глава 15

Карета в которой ехал Алистар, подъезжала к унылой окраине города. Юноша сидел на бархатных подушках напротив Ирии Тью, и смотрел в окно. Решив не брать с собой камень мудрости, он обещал его отдать агенту академии, сразу после окончания путешествия.

Экипаж подпрыгивал на неровной дороге. Карета была наполнена коробками с вещами Ириса, которые готовы были упасть на пол на любом крутом повороте. Помимо Пеньё и Тью, в большой карете сидел еще и дворецкий, без которого внук архимага не мог нормально жить и учиться. Все они ехали за город, где в условленном месте должны были встретиться с Ирисом, поехавшим на своем экипаже за принцессой. Тогда Алистар рассчитывал пересесть в его карету, что бы не находиться так долго в обществе агента его академии. Он боялся, что может случайно что-нибудь ляпнуть, что позволит догадаться Ирии, кто он такой.

Город за окном наконец-то закончился, и потянулись золотые поля и маленькие деревни. Проехав так около получаса экипаж остановился.

— Мы приехали на место встречи. — Сообщил возничий.





— Как же я не люблю ехать на каретах! — Сказала женщина и вышла из экипажа.

— Чувствую, еще придется подождать. — Вздохнул архимаг. — Принцесса наверняка долго собирается.

— Как и все женщины. — Промолвил дворецкий. Это был высокий человек лет пятидесяти с жиденькой черной шевелюрой и продолговатым лицом. Его звали Амаль Трэй, и происходил он из рода горожан Тэйвина.

— Все, но не я! — Крикнула в ответ Ирия, прохаживаясь вокруг кареты. — И что находят мужчины в этих светских клушах?

— Ладно, не будем о них. — Постарался остановить Алистар Ирию, боясь как бы не начался спор с дворецким.

— О! — Воскликнула Тью. — Кажется, к нам кто-то едет!

— Это Ирис? — Высунулся из окошка Алистар.

— Надо надеяться, что да. — Ирия пошла к карете.

Вскоре к ним подъехала карета Ириса запряженная шестеркой его лучших вороных лошадей.

— Поехали! — Сказал Кей приоткрыв окно в дверце.

— Я с тобой! — Алистар захватил свою шпагу и пошел к карете внука.

Внутри сев рядом с Ирисом он очутился напротив хорошенькой служанки принцессы, которую спас однажды ночью его внук.

«Все же общество милых девушек куда приятней, чем общество дворецкого и боевого мага». — Подумалось ему, когда он откинулся на спинку, покрытую мягкими шелковыми подушками.

— Это мой компаньон. — Представил его внук. — Алистар Пеньё. Студент из Заморья.

— Кажется, мы уже знакомы. — Улыбнулась Генриетта.

— Севилла Ляфер. — Представилась ее служанка. Она была весьма симпатичной брюнеткой, с прямыми подстриженными на уровне подбородка волосами. Эти волосы обрамляли очень милое лицо, с большими черными глазами и острым подбородком.

— Очень приятно! — Кивнул путешественник.

— Он знает здесь отличное место, где спрятаны сокровища! — Продолжил Ирис.

— Ну, есть они там или нет, это нам еще предстоит узнать. — Арис пристроил свою шпагу у стенки.

Карета тронулась и стала разгоняться. Поля за окном вновь пришли в движение, волнуясь от ветра словно море.

— Искать сокровища. — Вздохнула принцесса. — Это так романтично. Это напоминает мне сказки, в которых главный герой непременно находит клад и становится богатым.

— Разные есть сказки. — Заметил Арис.

— Приключения и веселая жизнь путешественника — это глоток свежего воздуха после скучной и приторной светской жизни с восковыми лицами дворян, растянутыми в притворной и слащавой улыбке. — Продолжила свою мысль принцесса.

— У меня в Сейнийской империи есть много земель, где еще не ступал нога человека с давних времен. — Подключился к разговору внук архимага. — Одни только Контэрвильские болота чего стоят. Мой дед собирался устраивать туда экспедицию. Там очень опасно, но столь же интересно. Эти болота настоящая сокровищница для тех, кто ищет новые знания. Мой дед именно там и нашел подъемный кристалл, сделавший возможными летающие корабли. Теперь он изучает Заморье.

— Заморье слишком опасно, как и Стобенмольд и Тарасульб. — Ответила Генриетта. — Там человек вынужден соседствовать с монстрами сводящими на нет всю его деятельность. Чего только стоят некоторые твари.