Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 78



И в то время как у остальных членов экспедиции настроение оставляло желать лучшего, Рэнд на свое не жаловался.

Путешественники поднялись до рассвета и вновь взялись за поиски. Они углублялись в лес, который становился все гуще. Идти с каждым шагом становилось труднее: тропический лес постепенно превращался в почти непроходимые джунгли. Наконец фон Шнелл был вынужден вытащить тяжелый нож с длинным лезвием и начать прорубать дорогу.

Сверху доносились пронзительные крики обезьян, сидевших на деревьях. Кейт поймала себя на том, что временами, позабыв о поисках ожерелья, с улыбкой наблюдает за тем, как зверьки корчат уморительные рожицы, перескакивают с ветки на ветку, орудуя гибкими длинными хвостами, словно еще одной рукой. Вот маленькая обезьянка с коричневой шерсткой и круглым белым личиком ухватилась за ветку, однако та оказалась слишком тонкой, и обезьяна рухнула вниз, прямо к ногам Кейт.

Кейт громко расхохоталась, и обезьянка, с возмущением взглянув на нее, побежала прочь.

– Смышленые они, верно? – раздался за спиной Кейт низкий голос Рэнда, и она почувствовала, как по ее телу пробежала сладостная дрожь.

– Там, на побережье, мы их практически не видим, – заметила Кейт. – Похоже, им больше нравится жить в горах.

– Похоже, – согласился Рэнд и, улыбнувшись, взял Кейт за руку и повел за собой. – Я нашел кое-что, на что тебе небезынтересно будет взглянуть.

Кейт колебалась не больше секунды. В конце концов, Рэнд тоже принимает самое активное участие в поисках, и если он обнаружил хоть что-нибудь, что может помочь отыскать ожерелье Клеопатры, не стоит этим пренебрегать. И она покорно пошла следом за ним по тропе, которая вела к основной дороге кружным путем.

Не доходя до нее, Рэнд остановился.

– Взгляни-ка на эти два дерева.

Кейт уставилась на густую зеленую листву, сквозь которую едва пробивался солнечный свет. Остро пахло влажной землей и прелыми листьями. Издалека доносилось журчание ручья.

– Я ничего не вижу.

– Ты не туда смотришь. – Рэнд указал чуть левее. – Вон там.

Кейт послушно взглянула, куда он показывал, и внезапно в глаза ей бросились два дерева. Стволы их были переплетены почти под прямым углом. Издалека деревья были похожи на крест.

– О Господи! – воскликнула она. – Но почему ты решил, что Метц имел в виду не крест на дереве, а скрещенные деревья?

Рэнд ухмыльнулся.

– Думаю, именно это он и имел в виду. Пойдем, я тебе кое-что покажу.

Кейт, теперь не мешкая ни секунды, охотно пошла за ним. Подойдя к стволу одного из деревьев, она увидела ямку, которую Рэнд, похоже, выкопал руками. На ее дне лежала маленькая металлическая коробочка. Опустившись на колени, Кейт вытащила ее, бережно опустила на землю, осторожно подняла крышку...

И плечи у нее безвольно поникли. Кроме ветхой старомодной тряпичной сумки, в нескольких местах зиявшей прорехами, в коробке больше ничего не было.

Какое разочарование ждет бедного отца, с горечью подумала она. Все его мечты рассыпались в прах... И в этот момент она почувствовала, как на ее шею опустилось что-то тяжелое, и она увидела изумительной красоты ожерелье в форме змеи, украшенное драгоценными камнями. Ожерелье Клеопатры!

– Ты нашла его, Кейт, – послышался тихий голос Рэнда. – Вы с отцом нашли его. Оно именно такое, каким ты его и описывала.

Кейт судорожно сглотнула. Несколько секунд она никак не могла прийти в себя. Наконец она трясущимися руками сняла ожерелье, чтобы получше рассмотреть его. Даже в сумеречном лесу оно сверкало так ослепительно ярко, словно его освещали тысячи солнц, а украшавшие его драгоценные камни – изумительной красоты кроваво-красные рубины, чистейшей воды бриллианты и великолепные изумруды – просто завораживали.

– Оно... потрясающее.

– Да, – согласился Рэнд и, не сводя с Кейт глаз, прибавил: – Потрясающее.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Кейт сжала ожерелье с такой силой, что сверкающие драгоценные камни впились в руку. Наконец она отвернулась.



– Мы должны привести сюда отца, – сказала она. – И показать ему и само ожерелье, и то место, где мы его нашли.

Рэнд кивнул. Подняв ружье, он взял Кейт за руку, и они пошли обратно.

В этот момент раздался крик:

– Ожерелье!

Должно быть, кто-то заметил блеск золота и драгоценных камней.

– Боже правый, она нашла ожерелье!

Кейт узнала голос сэра Монти, а уже в следующую секунду заметила и его самого. Он мчался к ней со всех ног. Следом за ним бежал Джеффри, за ним Талмидж, фон Шнелл и, наконец, отец.

Лицо его покраснело от напряжения, но на губах играла радостная улыбка, а глаза были такими ясными и синими, каких Кейт у него никогда не видела.

– Моя дорогая, любимая девочка! Ты нашла его! Кейт с улыбкой протянула ему ожерелье. Профессор взял его трясущимися руками. На глазах его блестели слезы.

– Они говорили, что его не существует, что это все сказки, но я всегда знал, что оно есть! И поклялся, что когда-нибудь непременно его отыщу. – Он вытер слезы. – Где же оно было закопано?

Улыбнувшись, Кейт взяла отца за руку.

– Пойдем, я тебе покажу. – И она повела его в глубь леса. Остальные последовали за ними. Наконец, остановившись перед двумя скрещенными деревьями, Кейт сказала: – Это Рэнд нашел ожерелье. Он увидел эти деревья и догадался, что Метц имел в виду не вырезанный на стволе крест, а два скрещенных дерева. И оказался прав. – Кейт смотрела, как отец, опустившись на колени, внимательно рассматривает маленькую ржавую коробочку.

Может быть, в один прекрасный день археологи узнают что-то еще про Метца и ожерелье Клеопатры, но сейчас Кейт была рада тому, что они нашли это потрясающее произведение искусства и смогут поделиться им со всем миром.

Ожерелье переходило из рук в руки, и каждый, включая и фон Шнелла, благоговейно разглядывал прекрасное творение рук человеческих, восхищаясь его красотой. Когда дошла очередь до Филиппа Радерфорда, он внимательно осмотрел каждый драгоценный камень и почти любовно погладил его.

– Я положу его в свой рюкзак, – заявил он. – Чтобы быть уверенным, что оно благополучно попадет в лагерь.

Кейт почувствовала, как Рэнд, стоявший за ее спиной, замер. Но прежде чем он успел что-то сказать, профессор, протянув руку, взял ожерелье из рук своего партнера.

– Думаю, оно пока останется у меня. Чтобы я смог более внимательно его изучить.

Талмидж недовольно поджал губы, а Кейт с облегчением вздохнула.

– Ми отпрафляйся ф пут сафтра утром, – сказал фон Шнелл. – Чем зкорее ми фыпраться отсюда, тем лучше тля фсех нас.

Кейт не могла с ним не согласиться. Ей хотелось как можно скорее добраться до лагеря, где нет диких животных и ядовитых змей. Оттуда они вернутся в Англию, и отец наконец получит хвалебные отзывы о своем тяжелом, увенчавшемся успехом труде, которые он давно заслужил.

И путешественники, идя друг за другом, направились в лагерь, в котором им предстояло провести последнюю ночь перед спуском с горы, где на каждом шагу подстерегала опасность, на безопасное побережье. Всю дорогу она ощущала за спиной присутствие Рэнда и постоянно вспоминала тот момент, когда он надел ей на шею ожерелье.

Она знала, что всю свою жизнь будет помнить нежный взгляд, каким он смотрел на нее. Он сделал ей самый дорогой подарок, который у нее когда-либо был и будет, такой, который она сама мечтала сделать отцу больше всего на свете.

Кейт вспомнила и о других подарках, преподнесенных ей Рэндом: прекрасные розы, очаровательную музыкальную шкатулку, прелестную гнедую лошадку, чтобы она могла ездить верхом, – о подарках, специально подобранных таким образом, чтобы доставить ей удовольствие. Ей вспомнилось, как он переживал на скачках, когда лошадь – причем не принадлежавшая ему – повредила ногу; как он смутился, когда она застала его за рисованием, с какой застенчивостью признался, что любит красивых птиц.

В памяти всплыли его слова: «Я никогда не лгал тебе, Кейт».