Страница 221 из 226
- Он мертв, – гордо отвечал Винтерс. – И во многом благодаря мне. Жаль, вас там не было, мистербоб! Я дал ему понюхать пороху.
- То есть, было то, что вы называете «погромом»? Представляю, пробормотал арколианец. – Возможно, непосредственное участие в такой широкомасштабной развернутой военной операции не столь желательно для меня, как для дипломата и частного лица, но...
- В любом случае, – продолжал Винтерс, – все, что нам осталось – это пройти коридором. Не считая того, что надо поторопиться, полиция близко.
- Слышали, что он говорит, – пробормотал Герцог, отрываясь от стены. Давайте поспешим.
Винтерс поддержал Герцога, и они отправились в путь. Роз пошла за ними, но странный запах наполнил ее ноздри, и она вдруг обнаружила, к своему удивлению, что ноги отказываются ей повиноваться.
- мистербоб? – она оглянулась на арколианца. Тот прижал палец ко рту.
- Простите меня за вмешательство в ваш организм, – сказал он хриплым надтреснутым шепотом, – но вы должны сперва рассказать, что случилось с мистергерцогом. Я обоняю, что он немного не в себе. Его состояние в крайней степени опасно.
Запах изменился, и Роз снова пришла в чувство.
- А как же они? – спросила она, указав на удалявшихся Винтерса и Герцога.
- Они тут же забыли о нас. Я не хотел вмешивать в это дело большого парня, он всегда слишком сильно переживает, если дела складываются не лучшим образом. Тем более, не хотелось этого говорить при мистергерцоге.
- Ну, хорошо, – сказала она. – Дело было так. Я уже собиралась покинуть здание, когда заметила Герцога в коридоре. Он был словно сам не свой, даже не узнал меня. Я попыталась догнать его, но он сильно оторвался, ушел вперед, мне за ним было не угнаться. Но я его без труда вычислила. По топоту.
- И он так и не узнал вас, Роз? – спрашивал мистербоб с видом заправского сыщика, ведущего расследование.
- Он смотрел на меня, как на кошмарное видение. Словно хотел любой ценой избежать встречи со мной. Вот и все, что я могу рассказать вам.
мистербоб поскреб хитиновый подбородок.
- Дас-с, – прошипел он. – Похоже вы встретили мистергерцога в момент проявления Б-формы. – И, прежде чем Роз успела спросить, что он имеет в виду под «Б-формой», он попросил ее продолжить рассказ.
- Когда я, наконец, догнала его, он лежал со стволом пистолета во рту. – Роз передернуло при этих словах. – Я крикнула ему «остановись, не делай этого!», а он только посмотрел на меня, и глаза у него были такие испуганные, словно он не понимал, что с ним происходит. Я бы сказала, это были глаза больного ребенка.
- И что потом?
- Просто ужас... Потом он нажал на курок...
- На спусковой крючок, вы хотите сказать...
- Неважно... Он собирался выстрелить в себя, несчастный!
- Так, хорошо... И когда он это сделал, он нанес себе какие-либо повреждения?
- Думаю, что нет, – она потрясла головой. – Дело в том, что обойма выпала из пистолета.
- Таким образом, вы хотите сказать, что пистолет был не заряжен?
- Нет, – снова покачала она головой. – Он был не заряжен, но...
- Значит, оружие никак не повредило ему? Не нанесло ему никаких физических увечий?
Роз пребывала в неуверенности.
- Я не знаю. Он щелкнул курком, и тут у него начались эти необъяснимые конвульсии.
- И вы не слышали выстрела?
- Выстрела никакого не было. Но, мне кажется...
- Что?
- Вы не поверите, но он действительно выстрелил. Это трудно объяснить... Я подбежала и схватила его... но крови не было. Никаких ран на теле нет – от огнестрельного оружия, по крайней мере. Снаружи он вполне здоров... но при этом... у него состояние человека при смерти. Какая-то агония... Как будто в нем кто-то умирает.
Я стала бить его по щекам, пока он, наконец, не пришел в себя. Сначала он ничего не понимал: ни где находится, ни кто он такой. Все время нес какой-то вздор о штурме и зачистке кораблей. Сначала мне показалось, он говорит о «Незабвенной», но как только я заговорила с ним, оказалось, он рассказывает о каких-то своих галлюцинациях: словно бы в бреду разговаривает сам с собою. Похоже, это даже не бред, а состояние, близкое к психической коме. Вскоре он вроде бы пришел в чувство.
- Не считая физических функций, – уточнил мистербоб.
- Я, конечно, вижу, что он весь в ссадинах и бледен как смерть. Но если вы что-то почувствовали на обонятельном уровне...
- В том-то и дело. Именно его запах и озадачил меня. Поэтому мы должны поторопиться и не отставать от остальных. Нам нужно посовещаться.
мистербоб заковылял с Роз по коридору, держа ее за руку. Герцог с Винтерсом уже стали возвращаться, заметив, что они идут без арколианца. Вскоре они продолжили путь вместе, перестроившись: впереди шел Винтерс с пулеметом наперевес, за ним поспешал мистербоб, а Герцог и Роз замыкали эту организованную колонну – так они вышли в вестибюль.
- Где же остальные? – спросил Герцог после того, как они прошли несколько коридоров, так никого и не повстречав на своем пути.
- Могу только догадываться, – сказал мистербоб. – Однако сейчас это, наверное, не так важно. Сейчас нам предстоит подумать, поломать голову совсем над другим.
- А запахи вам ни о чем не говорят? – поинтересовался Герцог.
- Нет, – ответил арколианец. – Мои способности сейчас ограничены усталостью и голодом, отсутствием надлежащего питания. Служащие старались угодить мне, как могли, но, увы, они совсем не знакомы с арколианской диетой.
- В большинстве, – поправил Герцог, – старались. Но далеко не все.
- В самом деле, – согласился мистербоб. – А помните наши первые дни на «ангелеудачи»?
- Еще бы, – подхватил Герцог. – Но мы, по крайней мере, не замыкали вас в камеру.
- Мы уже почти у цели, – взволнованно заговорил Винтерс. – Смотрите! Это огни маленького космического корабля!
Он побежал впереди всех, несмотря на протесты со стороны других. Остальные никак не могли этому помешать, поскольку и Роз, и Герцогу приходилось приноравливаться к мелким шажкам арколианца, и от этого они чувствовали себя так, словно идут по шпалам.
Герцог споткнулся и схватился за стену, пытаясь обрести равновесие. Роз тут же поспешила ему на помощь и положила руку на лоб, но он отбросил ее, выпрямляясь.
- Я в порядке, – пробормотал он. – На меня тюремный паек не повлиял.
Когда Винтерс выбежал к вестибюлю, огни стали меркнуть и ветер стих.
- О нет, только не это! – закричал он и тут же исчез из видимости.
Герцог метнулся за ним, но Роз удержала его.
- Что, если это ловушка? – сказала Роз.
- Тогда мы бы услышали выстрелы. Нет, тут что-то не то.
Они свернули за угол и обнаружили Винтерса целого и невредимого, стоявшего посреди пустого вестибюля, рядом с таким же пустым автомобилем, гудящим мотором.
- Сукин сын! – говорил он. – Они только что стартовали! Даже не посмотрели в мою сторону!
- Кто? – слабым голосом устало спросил Герцог.
- Мистер Вонн с мистером Чибой в этом маленьком космическом корабле. Я же просил их подождать примерно час.
- Они не могли ждать, – сказала Роз, приближаясь к зияющему пролому в стеклянной витрине. – И правильно сделали, что улетели. – Она посмотрела на скопившиеся вокруг полицейские машины. Некоторые из них, мигая сиренами, кружились вокруг здания, другие покидали сцену. – Надо побыстрее сматываться, пока копы не решили обыскать дом. Сейчас они, по всему видно, еще не выработали план действий.
Герцог посмотрел на фургон. Ветровое стекло было покрыто паутиной трещин, передняя решетка вмята. Красная полоса вдоль кузова – в том месте, где фургон «поцеловался» с машиной Барриса, походила на маркировку спецслужб, а о заде и говорить нечего – он был попросту разбит многочисленными ударами так, что казалось, фургон чудом выскочил из автокатастрофы. Темная лужа ширилась под капотом, и машину перекосило набок из-за спущенного колеса.
- На этой колымаге? – спросил он, почувствовав внезапную слабость. На него накатил приступ тошноты. Он тут же оперся на автомобиль в поисках опоры.