Страница 8 из 8
Просигналив, она повернула направо, на стоянку возле лучшего магазина в городе.
На ужин она хотела приготовить устрицы, запеченные в беконе, с соусом, состоящим из венгерского сладкого перца, паприки и прочих острых приправ. Это блюдо Нона считала своим шедевром.
Она как раз выбирала баранью лопатку, как вдруг блондин с узким ртом и близко посаженными зелеными глазами едва не упал на нее.
– Простите меня, – сказал он, приподнимая шляпу. – Я поскользнулся. – И растворился в толпе.
Нона повернулась к продавцу.
– Видели? Он едва не упал на меня!
Молодой продавец улыбнулся.
– Что в этом странного, мисс? Когда я вас вижу, тоже едва не падаю.
Нона рассмеялась.
– Хорошо... Впредь мне паука... Побыстрее, пожалуйста... Я тороплюсь.
В дальнем углу магазина на перевернутом ящике сидел Том Фриндли, детектив магазина. У него ныли ноги. Он отдавал себе отчет, что его место в торговом зале, где он должен постоянно маячить, высматривая нечистых на руку покупателей. Однако, прослонявшись без малого четыре часа, он решил немного отдохнуть.
Том вздрогнул, когда чей-то твердый палец постучал по его жирному плечу. Фриндли виновато встрепенулся и глянул на высокого незнакомца со стеклянным глазом и шрамом на щеке.
– Вы сыщик этого магазина? – спросил высокий мужчина.
– Да... а в чем дело? – спросил Фриндли, пытаясь собраться с мыслями.
– Там девушка, в зале самообслуживания, – сказал высокий мужчина. – Ею стоит заинтересоваться. Она только что была в отделе бижутерии. И прекрасно поработала.
– Черт возьми! – воскликнул Фриндли. – Где она?
– В мясном отделе. Не упустите ее. Рыжеволосая, в белом плаще и синем платье.
– Пойдемте со мной, вы укажете на нее, – сказал Фриндли. – Будете свидетелем. Вы же видели, как она воровала.
Высокий мужчина улыбнулся.
– К чему мне это... Нет, это вы видели, как она воровала. Должны же вы отрабатывать свой хлеб, – и, повернувшись, он мгновенно затерялся в толпе.
Фриндли заколебался, но работа есть работа, и, проклиная свою жизнь, он поковылял в мясной отдел.
Нона как раз закончила выбор продуктов, уплатила по счету и заторопилась к машине, неся в руках два больших пакета. Едва она успела уложить пакеты на заднее сиденье, как вдруг почувствовала, что кто-то крепко взял ее за плечо. Она оглянулась.
Возле нее стоял человек с красным лицом большого любителя пива. Он смотрел на Нону тем жестким взглядом, который бывает только у копов. Выражение испуга на лице девушки укрепило Тома в мысли о том, что она действительно виновна.
– Позвольте вернуть вас в магазин, мисс, – сказал он, беря кисть девушки горячей потной рукой.
– Оставьте меня! – воскликнула Нона. – Немедленно!
– Я детектив этого магазина, мисс, – сказал Фриндли. – Вы пойдете добровольно, или же мне придется позвать полицию?
Патрульный Тим ОБрайен зашел на место парковки автомобилей, как всегда, по привычке осматривая все вокруг. В настоящий момент его интересовали автоматы с кока-колой: здоровяку-ирландцу отчаянно хотелось пить. Обычно во время дежурства он выпивал не меньше пятнадцати бутылок, а сейчас шел пить десятую. Он увидел Тома Фриндли, который разговаривал с рыжеволосой девушкой, крепко держа ее за руку. ОБрайен и Фриндли долгое время проработали вместе. По всему было похоже, что Фриндли поймал воришку.
– Что случилось? – спросил ОБрайен.
– Скажите, чтобы он отпустил меня! – воскликнула Нона. Несмотря на гнев, она все же выглядела испуганной.
– Обычная история, Тим, – сказал Фриндли. – Прихватила кое-что в отделе. Помоги отвести ее в магазин.
– Пойдем, бэби, – сказал ОБрайен. – Там разберемся, что к чему.
– Я тороплюсь... Я не могу... – залепетала Нона. – Вы не правы...
– Я же сказал, разберемся, – ОБрайен нахмурился. – Пойдем!
Ее лицо стало пунцовым, глаза вспыхнули. Нона некоторое время стояла в нерешительности, затем в сопровождении патрульного и Фриндли вернулась в магазин. Она заметила, как на нее смотрят люди, еще больше заволновалась и смутилась. «Я подам на них жалобу! – пообещала она себе. – Они будут еще жалеть о содеянном. Жалоба, жалоба и еще раз жалоба!»
Управляющий магазина, худой, угрюмый человек, разглядывал Нону со скучающим безразличием.
– Замечена в хищении из отдела бижутерии, – отрапортовал Фриндли.
Управляющий бросил на Фриндли недоверчивый взгляд. Он был весьма не доволен работой детектива и искал причину, как бы от него избавиться.
– Ты сам это видел? – спросил он.
Фриндли заколебался, затем кивнул.
– Да... Я видел.
– Он лжет! – воскликнула Нона. – Я и близко не подходила к отделу бижутерии!
– Прошу вас, мисс, покажите, что у вас в карманах, – предложил управляющий.
– Там нет ничего... это абсурд, – Нона сунула руки в глубокие карманы плаща, и вдруг холодная дрожь пробежала по ее спине. Пальцы нащупали браслеты и кольца. Она сжала их в кулаке, чувствуя, как кровь отхлынула от лица. – Какая-то ошибка... Я... я никогда их не...
Угрюмое лицо управляющего поскучнело еще больше.
– Посмотрим, что вы там взяли, мисс. Выкладывайте. Не пытайтесь разыгрывать удивление. Меня этим не проймешь.
Нона медленно вытащила из кармана пять дешевых браслетов, три кольца с поддельными бриллиантами и колье, сделанное под янтарь. Дрожа, она сложила все эти побрякушки на стол управляющего.
– Я никогда не брала этого! Кто-то подсунул их мне в карман! Я просто не могла взять это!
Управляющий повернулся к ОБрайену.
– Мы предъявим иск, офицер. Возможно, эти вещи понадобятся в качестве доказательства. Можете взять их с собой.
– Хорошо, – сказал ОБрайен, сгребая побрякушки в карман. – О'кей, мистер Манавич, мы еще свяжемся с вами. – Он положил тяжелую лапу на руку Ноны. – Пойдем, бэби! Вперед!
– Мне нужно позвонить, – пролепетала Нона.
– Сколько угодно, но сделаешь это в управлении, – неумолимо сказал ОБрайен. – Шевели ногами.
Все операции Линдсея неизменно увенчивались успехом. Дело было в том, что перед разработкой детального плана он собирал максимум информации, вплоть до ничтожных мелочей. Затем тщательно инструктировал своих агентов, заставляя их зазубривать каждый шаг, запоминать каждую деталь. И дело шло, как по маслу.
Для получения необходимой информации Линдсей обращался в детективное агентство, где в основном служили люди, за те или иные прегрешения уволенные из рядов полиции. Это не смущало Линдсея. «Падшие ангелы» были весьма опытными агентами. Не гнушаясь никакими методами, они добывали нужные сведения.
За четыре дня до ареста Ноны он поручил трем агентам из сыскного бюро узнать все об образе жизни Ноны, ее прошлом, окружении и тому подобном.
После непрерывной слежки, прослушивания телефонных разговоров Линдсей получил исчерпывающую информацию. Он узнал о существовании Алека Шермана, о том, что у него день рождения, который предполагается отметить на квартире у Ноны в семь тридцать вечера, и о том, что Нона всегда делает покупки в центральном магазине самообслуживания Парадиз-Сити. Затем Линдсей поручил двум другим ищейкам разузнать все, что касалось Алека Шермана. Информация заставила его задуматься. Он сказал Силку:
– Этот парень, Шерман, может доставить нам массу неприятностей. Журналисты – всегда очень опасный народ. Он по уши влюблен в девчонку и, не дай Бог, может стать у нас на пути. На пару недель его нужно нейтрализовать. А уж потом он не доставит нам никаких неприятностей.
Силк кивнул.
– У меня есть его фото. Можете не беспокоиться.
Вечером того же дня, когда арестовали Нону, черный «тандерберг» остановился в сорока ярдах от дома Ноны, припарковавшись на противоположной стороне улицы. Было 7.15. Киган и Силк сидели молча, покуривая, лениво поглядывая по сторонам.
В 7.28. к дому подъехал серо-стальной «понтиак».
Киган отбросил сигарету.
– Это он, – сказал он спокойно.
Они наблюдали, как высокий, крепкий мужчина вышел из «понтиака» и, хлопнув дверцей, взбежал по ступенькам подъезда.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.