Страница 23 из 24
— Сколько у тебя жен, Гомо? — спросил он. — Четыре? Пять? Сколько? — Он разрезал брюки Гомо, и те съехали на лодыжки. — Я думаю, твои жены хотели бы, чтобы ты рассказал мне о слоновой кости. Чтобы рассказал о Джонни Нзу и о том, как он умер.
Дэниэл потянул вниз эластичную резинку трусов Гомо.
— Посмотрим, что у тебя там. — Он холодно улыбнулся. — Пожалуй, твои жены будут очень недовольны, Гомо. — Он взялся за полы рубашки и рванул их в стороны с такой силой, что пуговицы отлетели и брызнули в темноту, куда не доставали лучи фар. Полы рубашки Дэниэл забросил Гомо на плечи, обнажив его от горла до колен. Грудь и живот Гомо густо поросли черными волосами.
Внизу живота, в гнезде пушистых волос висели массивные гениталии.
— Спой мне песенку про кость и мистера Ниня, — потребовал Дэниэл, острием ножа подцепил член Гомо и вытащил его из волос.
Гомо ахнул и попытался отстраниться от холодного металла, но спиной уперся в решетку радиатора и замер.
— Говори, Гомо, пусть только для того, чтобы попрощаться со своим матондо.
— Ты сумасшедший, — ахнул Гомо. — Я не знаю, чего ты хочешь.
— Хочу отрезать этот твой корень, — ответил Дэниэл. Толстый ствол плоти лежал на сверкающем лезвии. В складках, с головкой, закрытой колпачком, он походил на хобот новорожденного слоненка. — Я хочу отрезать это, Гомо, и чтобы ты на прощание поцеловал его.
— Я не убивал Джонни Нзу. — Голос Гомо дрожал. — Это не я.
— А жена и дочери, Гомо? Ты играл с ними этим своим толстым, уродливым стержнем?
— Нет, нет! Сумасшедший, я этого не делал!
— Давай, Гомо. Мне достаточно только повернуть нож, вот так.
Дэниэл медленно повернул запястье, поставив лезвие острием вверх. Член свесился с него, тонкая кожа разошлась. Всего-навсего царапина, но Гомо закричал.
— Стой! — взмолился он. — Я скажу. Да, я все скажу. Я знаю. Стой, пожалуйста, остановись!
— Это хорошо, — подбодрил его Дэниэл. — Расскажи о Четти Синге…
Он уверенно произнес это имя. Конечно, блеф, но Гомо повелся.
— Да, я расскажу тебе о нем, если ты меня не порежешь. Не режь меня!
— Армстронг!
Голос заставил Дэниэла вздрогнуть. Он не слышал, как подъехал «лендкрузер». Должно быть, это произошло, когда он обыскивал фургон грузовика, но теперь Джок стоял у границы пространства, освещенного фарами.
— Оставь его, Армстронг. — Голос Джока звучал резко и решительно. — Отойди от этого человека, — приказал он.
— Не вмешивайся! — рявкнул Дэниэл, но Джок подошел ближе, и Дэниэл с удивлением увидел, что он вооружен автоматом. И держит оружие уверенно и привычно.
— Оставь его, — приказал Джок. — Перебор.
— Этот человек преступник и убийца, — возразил Дэниэл, но под угрозой автомата вынужден был сделать шаг назад. Джок целился ему в живот.
— У тебя нет доказательств. Слоновой кости нет, — сказал он. — У тебя ничего нет.
— Этот человек признается, — сердито сказал Дэниэл. — Если ты не будешь встревать…
— Ты пытаешь его, — так же сердито ответил Джок. — Конечно, он признается, раз ты держишь нож у его яиц. У него есть права, и ты не можешь их нарушать. Сними с него наручники и отпусти.
— Слабак! — огрызнулся Дэниэл. — Эта скотина…
— Это человек, — возразил Джок. — И я обязан остановить тебя, иначе вина будет не только твоя, но и моя. А я не хочу провести следующие десять лет в тюрьме. Отпусти его.
— Сначала он признается, или я отрежу ему яйца.
Дэниэл схватил в руку гениталии Гомо и потянул. Кожа и плоть натянулись, как черная резина, и Дэниэл угрожающе поднес к ним нож.
Гомо закричал, а Джок поднял автомат и выстрелил. Он целился на фут выше головы Дэниэла. Залп взъерошил черные, пропитанные потом волосы Дэниэла и заставил его отшатнуться, зажав уши.
— Я тебя предупредил, Дэниэл. — Джок мрачно улыбнулся. — Дай ключи от наручников.
Дэниэл был ошеломлен выстрелом, и Джок выстрелил снова. Пуля вспахала гравий между ног Дэниэла.
— Я говорю серьезно, Дэнни. Клянусь. Я убью тебя раньше, чем ты окончательно втянешь меня в это дело.
— Ты видел Джонни…
Дэниэл покачал головой, держась за уши: выстрел оглушил его.
— А еще видел, как ты угрожал кастрировать этого человека. Хватит. Давай ключи, или следующую пулю получишь в коленную чашечку. — Дэниэл видел, что он говорит серьезно, и неохотно бросил ему ключи. — Хорошо, теперь отойди.
Продолжая целиться Дэниэлу в живот, он расстегнул наручники на запястьях Гомо и протянул ему ключи.
— Чертов идиот! — раздраженно бранился Дэниэл. — Еще минута, и я бы его дожал. Узнал бы, кто убил Джонни и куда делась слоновая кость.
Гомо расстегнул второй наручник и быстро подтянул брюки и запахнул рубашку. Теперь, когда он был без наручников и одет, к нему вернулась храбрость.
— Он порет чушь! — Говорил он громко и вызывающе. — Я ничего не знаю о Нзу. Он был жив, когда мы выехали из Чивеве…
— Хорошо, хорошо. Расскажешь все это полиции, — остановил Гомо Джок. — Я отвезу тебя на грузовике в Хараре. Принеси из «лендкрузера» мою камеру и сумку. Они на переднем сиденье.
Гомо побежал туда, где стоял «лендкрузер».
— Послушай, Джок, дай мне еще пять минут, — взмолился Дэниэл, но Джок наставил на него автомат.
— Первое, что я сделаю, добравшись в Хараре, — напишу полный отчет для полиции. Сообщу им все версии.
Вернулся Гомо с камерой «Сони» и холщовой походной сумкой Джока.
— Да, расскажи полиции, что видел, как этот спятивший дерьмоед отпиливал мне член! — кричал Гомо. — Расскажи, что кости нет!
— Забирайся в грузовик, — приказал ему Джок. — И заводи мотор.
Когда Гомо послушался, Джок повернулся к Дэниэлу.
— Прости, Дэнни. Ты теперь сам по себе. От меня помощи больше не жди. Если меня попросят, я дам показания против тебя. Мне нужно прикрывать собственную задницу, парень.
— Да, ты безнадежный слюнтяй, — кивнул Дэниэл. — Но если тебя так заботит справедливость, как насчет Джонни и Мевис?
— То, что ты делал, не имеет ничего общего со справедливостью. — Джок повысил голос, перекрикивая рев двигателя. — Ты пытаешься быть и шерифом, и полицейским, и палачом, Дэнни. Это не правосудие, а месть. И я не хочу иметь к этому отношения. Ты знаешь мой адрес. Можешь отправить туда деньги, которые мне должен. Пока, Дэнни. Жаль, что это закончилось так. — Он забрался на пассажирское место в кабине. — Не пытайся остановить нас. — Он помахал автоматом. — Я умею им пользоваться.
Джок захлопнул дверцу, и Гомо вывел машину на шоссе.
Дэниэл остался стоять в темноте, глядя на яркие самоцветы — хвостовые огни грузовика, — пока их не скрыл поворот дороги.
В ушах у него еще звенело от близкого выстрела. Его тошнило, голова кружилась. Слегка пошатываясь, пошел он туда, где Джок оставил «лендкрузер», и упал на водительское сиденье.
Очень долго его поддерживал гнев, злоба на Чэнгуна и его соучастников, на Гомо и больше всего — на Джока и его вмешательство. Но вот гнев медленно рассеялся, и Дэниэл начинал осознавать серьезность собственного положения. Он выдвинул обвинения, которые не может доказать; он повредил чужую собственность; он угрожал жизни правительственного служащего и оскорбил его, пусть и не причинил ему серьезного ущерба. Ему могут предъявить с полдюжины обвинений.
Потом он снова подумал о Джонни и его семье, и личная опасность потеряла всякое значение.
«Я был так близок к раскрытию аферы, — с горечью думал он. — Еще несколько минут с Гомо, и они были бы у меня в руках. Я почти взял их, Джонни».
Нужно было решить, что делать дальше, но голова болела и трудно было размышлять логично. Нет смысла гнаться за Гомо. Он теперь настороженный, и ему каким-то образом удалось избавиться от слоновой кости.
Но в каком еще направлении действовать? Конечно, остается Нинь Чэнгун. Он ключ ко всему заговору. Однако единственная нить, ведущая к нему, теперь, когда кость исчезла, — это загадочная записка Джонни и отпечаток, оставленный на месте убийства.