Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 104

— Эй, путники, платите за дорогу!

— Да ты кто такой? — возмутился Ло Хун.

— Не твое дело! Выкладывай деньги — иначе не пропущу!

Юэ Тин не стерпел и ринулся в бой, но в тот же момент между противниками очутился Ло Хун. Ударом копья он отвел в сторону меч незнакомца и спросил:

— Далеко твой лагерь, друг? Мы в пути проголодались. Сперва накорми нас, а потом будем драться.

— Еще чего выдумал! Мне нужно серебро на дорогу! Иначе я не стал бы грабить!

— А куда ты собираешься ехать? — спросил Цзи Чэн-лян.

— В Линьань, на могилу Юэ Фэя!… Добром прошу, отдавайте деньги, не то возьму силой!

— Зачем тебе понадобилось ехать на могилу юаньшуая? — заинтересовался Юэ Тин. — Ты его родственник?

— А тебе какое дело? Впрочем, скажу: Я — Ван Ин. Мой покойный отец Ван Гуй был названым братом Юэ Фэя, вот моя матушка и послала меня принести жертвы на могиле дяди.

— Так это ты, брат Ван! — Обрадованный Юэ Тин соскочил с коня. — Прости, не узнал!

Ван Ин ответил на приветствие и с удивлением спросил:

— А ты кто такой? Я что-то тебя не припомню!

— Я — Юэ Тин, третий сын юаньшуая.

Так состоялась еще одна счастливая встреча.

Один из телохранителей Юэ Тина отдал Ван Ину своего коня, и молодые люди продолжали путь. Через несколько дней у приморской дамбы они увидели идущего им навстречу рослого детину.

— Смотрите, какой верзила! — воскликнул Цзи Чэн-лян. — Брат Ло, давай-ка позабавимся, сбросим его в воду!

— Давай! — подхватил Ло Хун.

Незнакомец поднял над головой два тяжелых железных молота и угрожающе крикнул:

— Ну-ка, посмейте приблизиться!

Молодые люди в нерешительности остановились. Юэ Тин спешился, извинился:

— Не сердись, друг! Мы очень спешим! Зачем затевать драку из-за пустяков?

Незнакомец убрал молоты.

— Ты, я вижу, человек обходительный. Не подумай, что я вас испугался! Я иду в Линьань мстить врагу, и никто меня не остановит!

— Ты настоящий воин! — одобрительно заметил Юэ Тин. — Позволь узнать твое имя.

— Меня зовут Юй Лэй. За матово-смуглый цвет лица люди прозвали меня Дымчатым Демоном.

— Уж не сын ли ты Юй Хуа-луна? — спросил Юэ Тин.

— Да! А как ты угадал?

— Я — Юэ Тин. А мои спутники — сыновья твоих названых дядей.

Юноши познакомились.

— Мой отец покончил с собой, когда не удалась попытка отомстить за Юэ Фэя, — рассказывал Юй Лэй. — Теперь я иду в Линьань мстить предателям за смерть обоих. Очень хорошо, что мы встретились, — дальше пойдем вместе!

Через несколько дней братья добрались до Улиня и остановились в трактире.

— Вы, наверное, приехали посмотреть знаменитую арену Поединков? — поинтересовался хозяин, накрывая на стол.

— Что это за «арена»? — спросил Юй Лэй. — Какое-нибудь историческое место?

Хозяин трактира не заставил себя упрашивать и подробно рассказал гостям об арене Поединков.

Не в связи ли с этим написано четверостишие:

Если вы не знаете, что произошло после этого разговора в трактире, то прочтите следующую главу.



Глава шестьдесят восьмая

Отважные юноши приносят жертвы на могиле погибшего полководца. Честные горожане возносят молитвы в храме речного божества

Итак, мы прервали рассказ на том, что Юэ Лэй попросил хозяина трактира объяснить, что такое арена Поединков.

— Правителя области Линьань зовут Чжан Цзюнь, — начал свой рассказ хозяин. — Его сын Чжан Го-цянь очень любит военное дело. Несколько месяцев тому назад он пригласил двух учителей, братьев Ци Цзи-цзу и Ци Гуан-цзу. Говорят, что они сыновья Ци Фана, который когда-то служил под знаменами Юэ Фэя. Так вот: Чжан Го-цянь научился у них кулачному бою, и сейчас вызывает на поединок всех героев Поднебесной! Уже двадцать дней идет соревнование, и никто не может его победить! Пойдите, полюбуйтесь — интересное зрелище!

Хозяин увлекся своей речью, но тут слуга его прервал:

— Гости приехали!

Пришлось идти встречать. Через некоторое время слуга пронес мимо вещи новых постояльцев и скрылся в дверях домика напротив. Слышно было, как кто-то громко спросил:

— Хозяин, вы не знаете, где тут арена Поединков?

— У кумирни Светлого счастья. Хотите посмотреть?

— Посмотреть?! Мы сами хотим потягаться с вашим Чжан Го-цянем!

— Если победите, получите чиновничью должность!

— Должности нам не нужны! Потеху людям хотим устроить!

Разговор прекратился, и хозяин вышел.

— Слышали? — сказал Юй Лэй. — Они хотят победить! А что, если и мы померимся силами с этим Чжаном?

— Не торопитесь, — прервал братьев Юэ Тин. — Сперва я разузнаю, что здесь творится.

Он прошел в домик напротив, где остановились новые постояльцы, почтительно приветствовал их и спросил:

— Откуда вы, уважаемые господа?

— Из Хугуана.

— А кто вы такие?

— Я — У Лянь.

— Не приходитесь ли вы родственником У Сян-чжи из Таньчжоу? — спросил Юэ Тин.

— У Сян-чжи — мой отец.

Так Юэ Тин нашел еще одного брата, сына верного соратника Юэ Фэя.

У Лянь представил Юэ Тину Хэ Фына, сына Хэ Юань-цина, и Чжэн Ши-бао, сына Чжэн Хуая, — своих названых братьев, — и рассказал о себе. Оказывается, его отец, распустив войско в Чжусяньчжэне, вернулся домой и от расстройства умер, а вдова отправила сына принести жертвы на дядиной могиле.

Юэ Тин тоже представил братьев У Ляню, и молодые люди стали советоваться, кому из них выйти на поединок.

До поздней ночи сидели юноши за столом.

Утром они купили трех баранов и четыре корзины всякой снеди и отправились к могиле Юэ Фэя.

Юэ Тин с У Ляном, Юй Лэем, Хэ Фыном и Чжэн Ши-бао решили сначала осмотреть арену Поединков. У кумирни Светлого счастья уже собрался народ. Над толпой высился помост, а по обе стороны от него виднелись шатры телохранителей.

На помост поднялся Чжан Го-цянь. За ним следовали его учителя Ци Гуан-цзу и Ци Цзи-цзу.

Чжан Го-цянь показал несколько приемов кулачного боя и сел на стул посреди помоста. Ци Гуан-цзу обратился к толпе:

— Слушайте, люди! Господин Чжан — прославленный герой. Прошло уже двадцать дней с начала состязаний, и он до сих пор не нашел себе достойного соперника. Через три дня состязания закончатся. Ну, кто посмелей? Выходи!

Из толпы вынырнул человек лет тридцати, с головой как у барса и круглыми глазами.

— Ты кто такой? — спросил Чжан Го-цянь, поднимаясь ему навстречу.

— Кто не знает Чжао У-чэня из Шаньдуна, по прозвищу Тигр, переворачивающий горы! — хвастливо ответил тот. — Хочу помериться с вами силой.

Поединок начался. После нескольких схваток Чжан Го-цянь внезапно сделал ложный выпад, отскочил в сторону и с такой силой ударил противника ногой под зад, что тот кубарем полетел с помоста. В толпе послышались возгласы восхищения. Пристыженный Чжао У-чэнь поспешил скрыться.