Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 213

Мечты Льора… Льор просто мечтал увидеть как можно больше. Юноша вертел головой по сторонам и радовался ярким краскам и громким звукам, как ребенок.

Прислушиваясь к звучащей вокруг речи, Брехт уверенно проталкивался сквозь пеструю толпу туда, где раскинулись торговые шатры. Здесь не было, как на западе, специальных торговых рядов — каждый либо выкладывал товар на земле, либо разбивал шатер. Самые большие шатры принадлежали самым богатым купцам. Рядом с ними обычно устраивали склады, здесь же отдыхали слуги и вьючные животные, так что издалека можно было многое сказать и о самом купце, и о его ближайших планах.

— Сорка, нам сюда, — окликнул орк девушку, сворачивая.

— Почему? Там моя мама?

— Нет, но я так хочу!

— Почему мы делаем только то, что хочешь ты? — притопнула ногой девушка. — Почему ты нами командуешь?

— Потому, что я старше и за вас отвечаю!

— Льор старше, — немедленно заспорила Сорка.

— Льор — мальчишка и сопляк, — отрезал Брехт. — Его леденцом помани — он и побежит! Вот, видишь? Опять!

Юный эльф в самом деле не принимал участия в разговоре — он выворачивал шею, прислушиваясь к звукам музыки, доносящимся из-под полога темного шатра, стоящего неподалеку. И надо же было такому случиться, что, обратив внимание на то, что так заинтересовало юношу, Брехт внезапно уловил и обрывки знакомых слов. Какие-то торговцы общались между собой на одном из западных диалектов.

— Ждать здесь, — распорядился он, направляясь на голоса.

Это оказалось близко: за соседними шатрами три приказчика покрикивали на слуг, отдавая распоряжения. С местными жителями торговлю вели всего два человека, а остальные в это время занимались своими делами или подносили товары. Несколько секунд понаблюдав за людьми, Брехт определил главного и подошел к нему:

— Почтенный…

Купец обернулся и тихо ахнул:

— Вот это да! Орк?

— Я собираюсь отправиться на восток, — решил взять быка за рога Брехт. — Вам нужен охранник?

Он не знал, как нанимаются в охранники, и был готов к тому, что ему предложат пройти какое-то испытание, но не ожидал, что купец с разочарованием покачает головой:

— Сожалею, но нет. Мы отсюда идем дальше на север, вдоль отрогов, а потом повернем назад…

— Мне нужно на восток. К Внутреннему Морю и дальше.

— Нет.

Купец подавил зевок.

— Вообще-то почтенный Локай отправляется на восток. — Он кивнул на соседние шатры. — Обратись к нему, может, он согласится тебя взять.

— Отлично! — Брехт обернулся. — Льор, Сорка, мы…

Но молодняка на месте не было. Выругавшись, орк бросился назад.

Легче всего оказалось отыскать Льора: юный эльф торчал в том самом шатре, откуда лилась музыка. Тихо стоя с краю, он широко раскрытыми глазами смотрел, как на небольшом помосте под заунывные звуки какого-то невидимого инструмента танцевали три девушки. Из одежды на них были только вуали, скрывающие лица, и полупрозрачные шаровары с многочисленными разрезами. В такт музыке звенели колокольчики на широких поясах и щиколотках танцовщиц; словно змеи, извивались тонкие гибкие руки. Забыв обо всем на свете, юноша буквально впитывал взглядом каждое движение девушек, невольно повторяя их жесты, и вскрикнул от неожиданности, когда орк положил руку ему на плечо.

— Где Сорка?

Льор недоуменно захлопал глазами, как будто только что проснулся.

— Ушла…

— Куда?

— Сказала, кое-что проверит и сразу назад. Я обещал, что буду ждать ее здесь. — Он бросил взгляд на танцовщиц.

— Сопляк! Щенок… — Брехт добавил еще несколько орочьих выражений и дернул Льора за собой: — Бежим!

В ноздри шибанула смесь запахов: люди, лошади, крупный и мелкий рогатый скот, пыль, навоз, пряности, свежая выпечка и еще множество ароматов. Тонкий, как серебряная ниточка, след девушки тянулся, петляя, среди этой какофонии, но шагов через тридцать его безнадежно затоптали и затерли. В волнении Брехт опустился на четвереньки и пробежался туда-сюда, расталкивая людей локтями, — тщетно. Расспросы ничего не дали — да и что путного узнаешь, если не понимаешь чужую речь!

Волоча за собой притихшего Льора, Брехт прочесал базарную площадь из конца в конец несколько раз. Внутри постепенно нарастала тревога. Даже не тревога, а странная смесь страха, отчаяния и раскаяния. «Эх, и зачем я только…»





— Это ты во всем виноват! — сорвался Брехт на Льора. — Зачем ты ее отпустил?

— Я ее не отпускал, — втянул голову в плечи юноша. — Она сама ушла…

— «Сама, сама»! — передразнил эльфа орк. — А ты кто, мужчина или тряпка? Кинулся смотреть на этих… Только танцульки на уме!

— Но это все, что я умею и…

— Именно что все! — рявкнул Брехт. — Больше ты ни на что не годен!

— Неправда. — Голос юноши задрожал. — Я… Я докажу! Я смогу…

— Ты? — зарычал Брехт, приподнимая Льора за грудки. — Да ты даже себя не мог защитить! И если бы не я, тебя до сих пор бы лапали всякие извращенцы, а ты бы это терпел! Вот какого гоблина тебя понесло смотреть на танцовщиц? Хочешь обратно на помост, развлекать толпу? Соскучился по настоящим мужикам? Так я это тебе могу устроить! Рынок рабов рядом! Тебе этого хочется, да?

Он вдруг осекся, заметив, какими полными ужаса глазами смотрит на него Льор. Юноша побледнел, сжался в комок и, когда Брехт выпустил его из рук, сполз на землю, обхватив колени руками и спрятав в них лицо. Плечи его затряслись.

— Ладно. — Сделав несколько вдохов, Брехт пихнул Льора коленом. — Я тоже хорош… Вставай. Сорку надо искать…

— Как? — всхлипнул юноша.

— Не знаю. Но если надо, я этот поганый городишко с землей сровняю.

Лицо девушки встало перед мысленным взором. «Сорка! Ты же умеешь читать мои мысли, — про себя взмолился он. — И ты — шаманка. Пожалуйста, сделай так, чтобы я смог прочесть твои мысли! Хоть знак какой подай! Где ты?»

Не знаю, — мысленный ответ пришел так неожиданно, что Брехт выматерился. — Они запихнули меня в мешок! Я ничего не вижу!

— Ну хоть что-нибудь! Хоть какой-нибудь знак!

Они говорят… — Девушка мысленно произнесла несколько слов.

— Бежим! — наклонившись, Брехт рывком вздернул Льора на ноги, забросил на плечо, как овцу, и со всех ног кинулся обратно к торговцам.

Купец обрадовался ему, как родному:

— Все-таки решил согласиться?

— Нет, — Брехт сбросил эльфа с плеча и на всякий случай крепко стиснул его локоть, чтобы еще и этот не сбежал. — Что означает: «А-Эздра ун грата махрот…»?

— Может быть, «махрот-та»? — переспросил купец. — «В Эздре продадим за хорошую цену…» — вот что это означает.

— Что такое Эздра?

— Эмират на берегу Глиняного Моря. Это в нескольких неделях пути на юго-восток. А что случилось?

— Только что на базаре похитили девушку, и, думаю, ее могут переправить в Эздру, чтобы там продать, — объяснил Брехт. — Если я правильно запомнил слова…

— Э, — купец распустил губы в улыбке, — здесь такое бывает. Поэтому родители никогда не отпускают своих дочерей из дому одних. Бросаться на выручку всем попавшим в беду девушкам…

— Это его сестра, — не моргнув глазом, соврал Брехт, кивая на Льора. — И моя жена.

Ой! — пискнул кто-то мысленно.

— Кто-нибудь из купцов идет в сторону Эздры? — не обращая внимания на хлынувшие в голову эмоции, поинтересовался Брехт.

— Да почтенный Локай, кажется, и идет, — припомнил купец. — Погонит на продажу лошадей и повезет еще кое-какие товары. Он стоит вон там, с краю!

Схватив Льора, Брехт потащил юного эльфа в указанном направлении, но, когда они уже поравнялись с загонами, тот вдруг с криком кинулся вперед, вырываясь из рук орка:

— Брехт, ты только посмотри!

— Стой! Парень, куда? Убьет! — заорали погонщики и слуги на смеси языков, но Льор змейкой протиснулся между выставленных локтей и рук и одним прыжком сиганул в загон, откуда несколько вспотевших, злых и усталых пастухов пытались выгнать жеребца. Тот метался, как ураган, сопротивляясь любым попыткам обуздать себя.