Страница 16 из 65
— Уйдете с охоты, потому что не вам дали ордер ? — спросил он.
— К охоте мы вернемся, — сказал Эдуард и направился к водительскому месту, оставив меня лицом к лицу с Рейборном. Чего мне только и не хватало.
— Много слухов о вас до меня доходило, Блейк, но никто никогда не говорил, чтобы вы бросили дело до того, как монстр будет убит. Все говорили, что вы человек упорный.
— Так и есть. Вы пустите по следу собак, но они этих тварей не наедут. Сегодня уж точно, и эти собаки — наверняка.
— Почему вы так уверены?
Эдуард потянулся через сиденье и приоткрыл мне дверцу, будто намекая, что пора садиться.
— Считайте, что по опыту, — ответила я и залезла в машину.
Мы поехали, а он все еще хмурился нам вслед.
Я знала номер сотового Алекса Пинна и набрала его, но он не ответил. А ответил голос незнакомого мужчины.
— Телефон Алекса. Как прикажете вас представить?
Судя по официальности, какой-то помощник.
— Это Анита Блейк. С кем я говорю?
Эдуард глянул на меня, выезжая на хайвэй, но не стал задавать вопросов, зная, что я потом объясню.
— Это телефон Ли Да красного клана, сына королевы Чо Чун. Зачем вы звоните нашему принцу?
— Мне кажется, это личное дело Алекса и мое.
— Вы не одна? — спросил он.
— Нет.
— Может ли присутствующее возле вас лицо быть недостойным доверия?
— Все может быть, и я с посторонними стараюсь не делиться секретами клана.
— Это разумно, — сказал невидимый собеседник после секундного молчания.
— Стараюсь. Как ваше имя?
— Зачем вам?
— Потому что мы ведем с вами разговор, и было бы вежливо обращаться к вам по имени.
Он ответил после секундного колебания:
— Можете называть меня Донни.
— Буду называть вас Донни.
— Это имя подойдет, пока мы определим, в какой степени можем доверять вам.
— О'кей, Донни, так где же это Алекс, что вы отвечаете по его телефону?
— Ли Да сейчас у нашей королевы. Она знала, что вы будете звонить.
— Знала? Вот как?
— Королева Чо Чун сказала, что вы не сможете устоять против призыва друг друга, и она была права.
Что сказать на это, я не знала. Утолять ardeurя пыталась прежде всего из-за сексуального голода, но с того момента, как я случайно привязала к себе Алекса, его мать стремилась эту привязанность усилить, развить и сделать обоюдной. Она предпочла бы, чтобы Алекс остепенился и зажил с какой-нибудь хорошей девушкой-тигрицей, но теперь хотела, чтобы я выбрала между кланами и сделала Алекса своим официальным королем-тигром, отчего красный клан сразу стал бы у тигров главным. Я никак не намеревалась этого делать по многим причинам, но одна из них, и главная, — что этого не хотели ни я, ни Алекс. Тем более что и Жан-Клод, и прочие мужчины моей жизни сильно были бы недовольны, если бы я официально вышла за кого-нибудь замуж, и при том не за кого-то из них. Но я опытным путем выяснила, что все королевы кланов — тетки настырные и в вопросах чистоты крови, власти и брака серьезны как инфаркт.
— Послушайте, Донни, Алекс — принц вашего клана, это так, но он еще и тигр моего зова.
— Приезжайте к нам, и если вы его сумеете вызвать от нашей королевы, он ваш. Но если нет, значит, вы не Повелительница Тигров.
Я тихо выругалась себе под нос.
— Вам известно, что я приехала в ваш город расследовать убийства? Я пытаюсь спасти жизнь других тигров.
— Никто из убитых не принадлежал клану — это все уцелевшие после нападения. Их гибель прискорбна, но клану до нее дела нет.
— Вы понимаете, что убийцы, покончив с одиночками, могут обратиться и против кланов?
— Мы сумеем себя защитить, Анита Блейк.
— Приятно так думать. Но с этими ребятами ни один клан тигров не сталкивался уже сотни, если не тысячи лет. Они перебили вас всех у вас на родине — всех тигров, невзирая на цвет клана.
— Согласно легенде, они застали нас врасплох. В этот раз мы готовы.
Я слышала уверенность в его голосе, понимала, что она ошибочна, но знала, что ничего из того, что я сказала и могу сказать, не заставит его переменить мнение. Еще я знала, что не его мнение мне надо переменить, а королевы Чо Чан. Это ее уверенность и ее самомнение.
— Хорошо, Донни, скажите мне, куда прийти, и мы оттуда начнем, но мне действительно нужно видеть Алекса, и лучше раньше, чем позже.
— Вы хотите удовлетворить себя нашим принцем, как последней уличной проституткой. Мы не можем одобрить такое к нему отношение.
И снова я поняла, что это речи королевы, но не стала спорить. Донни — микрофон, и споры с ним его шефов не переубедят.
— Это наше с Алексом дело.
— Все, что касается нашего принца, касается клана.
До меня начало доходить, почему до нашей встречи Алекс бегал от своего клана как черт от ладана. Он — репортер, и хороший репортер. Потрясающие давал материалы по войне в Афганистане, получил за них премию Пибоди, что для журналиста — вещь очень важная. И еще жил в глубоком подполье, притворяясь человеком. Ходил в карих контактных линзах, скрывая желто-золотистые глаза с красно-оранжевым ободком — будто солнце, обрамленное огнем. Он был чистокровным представителем клана — глаза и волосы тому свидетельством. Волосы он выдавал за вызывающе окрашенные, но глаза приходилось прятать.
— Так вот, Донни, я и в самом деле Повелительница Тигров, первый за тысячу лет вампир, имеющий право на такой титул, и я не снисхожу до споров с низшими. Скажи мне, где увидеть Алекса и его мамочку, а не то я позову его к себе через весь город. И учти, что когда я призываю тигров, точность меня не заботит. Может оказаться, что любой самец без пары придет ко мне, и как тогда им дальше притворяться людьми?
— Вы этого не сделаете.
— Ты хочешь сказать, что я не должна этого делать или что я не могу?
Он секунду помолчал, потом ответил:
— Мы все чувствовали ваш зов, когда вы привязали к себе нашего принца. Я знаю, что вы можете сделать то, что сказали... госпожа, но я просил бы вас воздержаться от этого.
— Я не настаиваю. Донни. Просто мне нужно некоторое время провести наедине с тигром моего зова, вот и все.
Он какое-то время тяжело дышал, потом ответил мне:
— Я вам дам адрес, где вас встретят наши охранники. Они вас проведут к королеве и принцу.
— Отлично. — Открыв телефон, чтобы записать адрес, я сказала: — Готова, огонь!
Он сообщил адрес, я его ввела, и разговор закончился. Донни, кажется, я не понравилась. Ну и ладно, я не на конкурс популярности приехала.
Эдуард получил от меня адрес и двинулся в ту сторону. В Сиэтле он, похоже, ориентировался лучше, чем если бы был в городе впервые. Я спрашивала Эдуарда, знает ли он город, — он только улыбнулся своей загадочной улыбкой и не ответил. Таинственный он наш.
— А ты могла бы выполнить свою угрозу? Позвать всех свободных самцов, как суккубский гаммельнский крысолов?
Я задумалась, потом ответила:
— Не знаю, может быть. Тигры мне говорят, что я послала такой зов всем свободным самцам страны, когда впервые ощутила эту силу, и это было случайно. Кланы сумели удержать мужчин и не дать им помчаться ко мне автобусами и самолетами, но тот зов был случаен. Если я сделаю это всерьез, по-настоящему, не знаю, смогут ли кланы их удержать. И еще я не знаю, насколько они мною зачарованы, и все ли они ожидают секса. — Я нервно хихикнула. — Красный клан насчитывает сотни самцов. Я, конечно, искусна, но не настолько.
— Тогда лучше не вешать плакат «добро пожаловать», — сказал он, сворачивая в узкую улицу.
— Это была угроза, Эдуард. Мне случается произносить угрозы, которые, я надеюсь, выполнять не придется.
— Мне — нет, — ответил он.
— Я знаю. Ты любую свою угрозу готов выполнить.
Он повернул, посмотрел на меня, ожидая зеленого света. Глаза у него скрывались за темными очками, но я достаточно хорошо знала его лицо, чтобы представить себе. Холодный взгляд, вроде «я тебя мог бы убить, глазом не моргнув».