Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 97

— Простите, но мне непонятно, что вы хотите сказать? — удивился Юэ Фэй.

— Видишь ли, недавно государь пожаловал Чай Гую титул лянского вана[32] и огромные владения в Юньнани, — сказал Цзун Цзэ, — а этот Чай Гуй — прямой потомок Чай Ши-цзуна[33]. Так вот — он прибыл ко двору благодарить государя и заодно, говорят, решил держать экзамен на звание «первого из сильнейших»[34]. Государь назначил четырех экзаменаторов: первого министра Чжан Бан-чана, главного судью Ван До из военного ведомства, полководца правой руки Чжан Цзюня и меня. Чай Гуй привез рекомендательные письма и богатые подарки. Первый министр уже пообещал присудить ему победу на экзаменах. Ван До и Чжан Цзюнь тоже приняли подарки, только я ничего не взял. Так что результаты экзаменов зависят не от меня — если они сочтут, что лянский ван достоин звания «первого из сильнейших», так оно и будет. Это я и имел в виду, когда говорил, что ты приехал не вовремя.

— И все-таки от вас многое зависит! — возразил Юэ Фэй.

— Мне дано право выдвигать талантливых людей на высокие должности, но сейчас я в затруднении, — сказал наместник Цзун. — Я бы с удовольствием оставил тебя у себя дома, но, боюсь, это вызовет сплетни и навлечет на меня неприятности. Поэтому поезжай опять на постоялый двор, а когда придет время экзаменов — что-нибудь придумаем.

Юноша поблагодарил наместника и распрощался. Увидев Юэ Фэя в воротах ямыня, братья бросились к нему и засыпали вопросами:

— Почему ты так задержался? Мы уже думали, что с тобой беда случилась!

— Чем ты так опечален?

— Наместник на тебя рассердился?

— Какое там! — махнул рукой Юэ Фэй. — Он меня принял очень милостиво! Потерпите, вернемся домой, все расскажу.

Когда братья добрались до постоялого двора, начало смеркаться.

Юэ Фэй вернул Тан Хуаю халат и переоделся. Тем временем хозяин накрыл на стол.

— Прошу вас, господа! — пригласил он. — Вино и закуски поданы! Извините, не могу составить вам компанию — надо заботиться о других постояльцах.

Хозяин вышел, а братья сели за стол. Юэ Фэй рассказал, как наместник Цзун принимал у него экзамены, но ни словом не обмолвился о Чай Гуе. Братья так и не поняли, в чем причина мрачного настроения Юэ Фэя.

Вечер прошел без всяких происшествий.

На другой день около полудня к братьям явился хозяин и сообщил:

— Служители из ямыня принесли вино и закуски на пять человек. Они просили передать, что господину Цзуну неудобно приглашать вас к себе, поэтому он просит принять его скромные дары. Позвольте спросить, каковы будут ваши распоряжения?

— Несите все сюда, — приказал Юэ Фэй и дал хозяину два ляна серебра, чтобы наградить служителей.

С помощью приказчика хозяин перенес наверх корзины с закусками, а сам спустился на кухню подогревать вино.

— Не утруждай себя, — сказал приказчику Юэ Фэй. — Принеси вино, а мы уж сами о себе позаботимся.

— Пить за счет хозяина неудобно, но раз вино прислали из ямыня и ответного угощения устраивать не надо — выпьем! — сказал Ню Гао.

Он сел за стол и принялся осушать чашку за чашкой.

— Просто так пить неинтересно, — давайте устроим застольную игру! — предложил Ван Гуй.

— Правильно! — подхватил Тан Хуай. — Начинай!

— Постой! — удержал его Ван Гуй. — По всем правилам распорядителем игры должен быть Юэ Фэй. Но так как наместник Цзун прислал угощение старшему брату и ему приходится сейчас выступать в роли хозяина, то пусть распорядителем будет Чжан Сянь.

— Чжан Сянь так Чжан Сянь, — согласился Тан Хуай.

— Я не умею вести застольные игры, но раз уж на то пошло, пусть каждый назовет имя жившего в древности человека, который бы, выпив вина, совершил подвиг! — сказал Чжан Сянь. — Кто не назовет — пьет три штрафных кубка!

Ван Гуй наполнил кубок и поднес Чжан Сяню. Тот выпил вино и произнес:

— Скажите, разве Гуань Юй[35] не совершил подвиг, когда один отправился на пир во вражеский стан?

— Гуань Юй — истинный герой, выпьем за него! — воскликнул Тан Хуай.

Никто не возражал. Чжан Сянь снова наполнил кубки и обратился к Тан Хуаю:

— Теперь твоя очередь, брат!

Тан Хуай осушил кубок:

— Можно, по-вашему, считать героем Лю Бана[36], который напился допьяна и обезглавил змею?

— Можно! — в один голос отозвались братья. — Выпьем и за него!

Настала очередь Ван Гуя:

— А Сян Юй[37], пировавший в Хунмыне, разве не герой?

— Герой-то герой, только ему не удалось убить Лю Бана, и он потерпел позорное поражение! — возразил Чжан Сянь. — Штраф тебе! Продолжай, брат Ню Гао.

— Не знаю я ваших старцев! — отмахнулся Ню Гао. — Я сам герой, пейте за меня и мне дайте выпить!

Братья рассмеялись.

— Ладно, пусть выпьет три кубка!

— Три кубка?! При вашей «щедрости» можно умереть от жажды! Давайте самую большую чашку — пью сразу две залпом!



Ню Гао подряд осушил две чашки.

— А теперь пусть говорит брат Юэ Фэй! — зашумели молодые люди.

— Вы называли имена людей, живших при династии Хань и во времена Троецарствия, — начал Юэ Фэй, выпив полагавшийся ему кубок, — а я хочу рассказать о событии, которое произошло при императоре нынешней династии Чжэнь-цзуне. Цао Вэй, сын государева наставника Цао Биня, пригласил на пир друзей. Сначала он вместе со всеми сидел за столом, потом вышел, а через минуту вернулся с отрубленной головой заклятого врага! Разве это не герой?

— Герой, герой! Пьем за него!

— И что вам вздумалось показывать свою ученость — то в древность полезли, то в современность! — перебил Ню Гао. — Не лучше ли загадывать загадки?

— Загадки так загадки, — только начинаешь ты! — сказал Ван Гуй.

Ню Гао стал задавать загадки, но всякий раз проигрывал, и братья пили. Один Юэ Фэй сидел в задумчивости.

«Что делать, если звание «первого из сильнейших» получит лянский ван? Неужели у нас меньше способностей?»

Вскоре хмель взял свое, и Юэ Фэй задремал.

Чжан Сянь и Тан Хуай, глядя на него, удивлялись:

— Что с ним сегодня? Раньше, бывало, за вином веселился, шутил, а тут на тебе!

Тан Хуай и Чжан Сянь, недовольные, ушли спать. Ван Гуй выпил еще немного, откинулся на спинку стула и захрапел. Один Ню Гао продолжал пить. Но и он вскоре заскучал.

«Пойду-ка я прогуляюсь! — решил он, — Посмотрю, что делается на улице».

Он потихоньку спустился вниз и сказал хозяину:

— Братья мои спят — хлебнули лишнего! Не тревожь их. Я хочу сходить по нужде, скоро вернусь…

— Тут неподалеку есть пустырь — удобное место. Отсюда налево, — посоветовал хозяин.

— Спасибо.

Ню Гао вышел из ворот, свернул налево и зашагал по улице. У перекрестка он остановился: «Куда идти? Где веселее?»

Вдруг его внимание привлекли двое: один высокий и круглолицый в белом халате, другой ростом пониже — в красном. Они шли навстречу Ню Гао и вели непринужденную беседу.

— Я слышал, будто где-то здесь есть храм Великого министра, — говорит человек в красном. — Пойдем туда, брат, там бывает весело!

— Ты и так сегодня весел! — заметил одетый в белое. — Ладно, идем!

«Об этом столичном храме мне тоже приходилось слышать! — подумал Ню Гао. — Пойду и я с ними!»

Возле храма толпился народ, было шумно и оживленно.

«Прекрасное местечко! Мой старший брат, видимо, о нем и не подозревает!» — подумал Ню Гао.

Следом за незнакомцами он проник в ворота храма. Больше всего людей было у западной стены, и одетый в красное направился туда.

— Позвольте, позвольте! — покрикивал он, и люди расступались.

Не в таких ли случаях люди говорят:

32

Ван — титул удельного князя.

33

Чай Ши-цзун — император династии Поздняя Чжоу (954–959).

34

«Первый из сильнейших» — высшее звание, присваиваемое на экзаменах в столице, которые проводились один раз в три года.

35

Гуань Юй — знаменитый полководец периода Троецарствия (III в.). В 1614 г. был канонизирован и считался богом войны. В его честь в Китае воздвигнуто много храмов.

36

Лю Бан — один из вождей крестьянского восстания, под ударами которого рухнула империя Цинь (246–207 гг. до н. э.). В 206 г. до н. э. основал династию Хань.

37

Сян Юй — полководец и фактический правитель княжества Чу, находившегося на юге Китая, главный соперник Лю Бана в борьбе за власть. Пытался убить своего противника Лю Бана во время встречи с ним в Хунмыне. В 202 г. до н. э. Лю Бану удалось окружить и уничтожить войско Сян Юйя. Сам Сян Юй при этом погиб.