Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 54

Дин прищурил свои карие глаза и приблизил лицо вплотную к лицу Мелиссы.

– Если бы я действительно тебе нравился, принцесса, то мы бы уже были вместе.

Она закатила глаза.

– Прямо сейчас мы вместе, болван.

– Нет, я имел в виду как пара, и ты прекрасно поняла это. Прекрати каждый раз переводить тему.

– Я не перевожу тему. Ты даже никогда не спрашивал меня об этом. – Мелисса повысила голос, стараясь перекричать шум механизма багажной карусели.

– Не спрашивал? Не спрашивал тебя? Я даже не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь прямо сейчас! – Дин вскинул руки в воздух и стал расхаживать взад-вперед. – Разве ты не знаешь, что сводишь меня с ума?

Мелисса пожала своими тонкими плечиками.

– Но я же ничего для этого не делала.

Он остановился и ткнул в неё пальцем.

– Ты ничего для этого не делала? ТЫ НИЧЕГО ДЛЯ ЭТОГО НЕ ДЕЛАЛА? – повторял он, пока его лицо не раскраснелось.

– Именно так я и сказала. – Она посмотрела на меня, улыбнулась и тряхнула своими волосами.

Выслушивать подобный обмен любезностями все выходные будет для меня смерти подобно. Я встала между ними и прошипела:

– Черт возьми, вы, двое, заткнитесь. Ругаться будете в спальне. Пожалуйста, ради всего святого… просто разберитесь уже в ваших отношениях.

– Я пытался это сделать последние два года, – сказал Дин сквозь стиснутые зубы.

– Он всегда выставляет меня каким-то монстром! – прокричала Мелисса и пошла прочь.

Дин поднял руку к своей голове и провел ею по волосам.

– Она собирается убить меня к чертовой матери. Только посмотри на неё.

Я сделала, как он просил, и из последних сил сдержала порыв смеха. Мелисса в этот момент пыталась стащить свой чемодан с ленты багажной карусели. Чемодан в два раза превосходил её по размерам, и Мелиссу потащило по багажной карусели, когда она ухватилась за ручку чемодана, будучи не в состоянии стащить его на пол.

– Давай убираться отсюда, – подтолкнула я Дина плечом в грудь.

***

Когда мы добрались до машины, я уселась на заднее сиденье между Дином и Мелиссой, чувствуя себя судьей,  который только и ждет момента, чтобы прокричать «Брейк!» или «Вне игры!». Но они даже не смотрели друг на друга. Это будут очень долгие несколько дней.

Дин уставился на вид города за окном, и его глаза с каждой минутой становились всё шире и шире. Я вспомнила, что чувствовала, когда в первый раз приехала сюда. В самый разгар моей сердечной драмы с Джеком, Нью-Йорк казался мне единственным местом, где я могла исцелиться. Город гудел энергией не только днем, но и ночью. Я любила этот город.

– Подожди, пока не увидишь, какой открывается вид с нашего балкона.

Дин повернулся ко мне.

– Не могу поверить, что вы, ребята, живете здесь.

– Город великолепен, правда? – улыбнулась я.

– Я никогда не видел ничего подобного.

Машина сбавила ход и остановилась перед входом в здание, в котором располагалась наша квартира.

– Мы на месте.

Дин не стал дожидаться, когда водитель откроет ему дверцу машины.

– Это напоминает Диснейленд, – сказал он, глядя на лампочки, которые украшали козырек над входом в здание, и я рассмеялась.

– Это все из-за подсветки. Я знаю. Напоминает кинотеатр на Мейн Стрит. Но тебе не придется думать об этом в дневное время. Пойдем.

– Спасибо, Пит, – улыбнулась я водителю, который достал последний чемодан из багажника.

 Мелисса подняла глаза в ночное небо.

– Двадцать третий этаж, правильно?





– Ага, – ответила я и обхватила её рукой. – Это не так страшно. Просто не смотри вниз. – Тихий писк сорвался с губ моей лучшей подруги.

Консьерж открыл перед нами дверь, и мы вошли внутрь.

– Добрый вечер, миссис Картер.

– Добрый вечер, Антонио. Это брат Джека Дин и моя лучшая подруга Мелисса. Они останутся у нас на несколько дней, позаботься, пожалуйста, чтобы у них не возникло проблем с входом в здание.

Антонио внимательно посмотрел на их лица, как будто мысленно фотографировал  в памяти.

– Будет сделано. Надеюсь, вам понравится здесь. – Он кивнул головой. – Ох, и еще, миссис Картер, передайте мистеру Картеру, что без него на поле скучно, и мы желаем ему скорейшего выздоровления.

Вымученно улыбнувшись, я пообещала, что передам сообщение, но внутри у меня все разрывалось на части.

– Надеюсь, ты готов к этому, – предупредила я Дина, когда открылись створки лифта, и мы вошли в кабину.

Дин кивнул.

– Но могу я просто сказать, что это место потрясающее? Консьерж? Огни как в Диснейленде? Не могу дождаться, чтобы посмотреть, что представляет собой ваша квартира.

Я сдержалась от смеха, потому что Дин сейчас напоминал нетерпеливого ребёнка.

– Она очень симпатичная. Мы в самом деле счастливы.

Моя память услужливо напомнила мне о том дне, когда мы с Джеком в первый раз попали в это место. У Джека был редкий выходной, и он нашел для нас эту квартиру, потратив на поиски всё утро. Я влюбилась в неё с первого взгляда. В эти гранитные столешницы, кухонные приборы из нержавеющей стали, невероятную большую хозяйскую спальню и столь же огромную мраморную ванную комнату. А балкон с его потрясающим видом на город был просто дополнительным бонусом, как любят выражаться фотографы. Короче говоря, я влюбилась в эту квартиру в тот же момент, как только переступила порог.

С другой стороны, Джек даже не взглянул на апартаменты. Ожидая моего одобрения, он сказал, что его волнует лишь мое мнение. Лично его заинтересовал консьерж на входе, круглосуточная охрана и частный спортзал.

– Кэсси! Приве-е-ет. – Мелисса помахала рукой перед моими глазами, вынуждая меня вернуться к реальности.

– Извини, – сказала я с робкой улыбкой. – Я просто вспомнила, как мы в первый раз увидели это место. – Я отбросила воспоминания и вышла из лифта.

Когда я открыла входную дверь в квартиру, отсветы от телевизора и огней ночного города затанцевали на стенах. Окна от пола до потолка открывали потрясающий вид на город. И Мелисса затаила дыхание, пока втаскивала свой чемодан через порог.

– Вау. Это невероятно. Какой вид, Кэсси. – Мелисса наклонилась ко мне и прошептала: – А где Джек?

– Я пытаюсь заснуть, но вы шумите, мать вашу, – сердитый голос Джека прервал приятный момент, чтобы известить нас о своем присутствии.

Я сжала губы, мои глаза тут же наполнились слезами, и я махнула рукой в сторону дивана.

– Разве ты не белый и пушистый? – подразнил его Дин, потом он прошел через гостиную и щелкнул по всем выключателям, которые смог найти.

В квартире вспыхнул свет как в каком-то выставочном зале, и Джек выругался.

– Выключи. Черт бы тебя побрал. – Он взглянул на своего брата при ярком свете, на мгновенье мне стало стыдно за его внешний вид. Джек не мог сам побриться и не позволял мне помочь ему, поэтому его щетина отросла достаточно сильно, и он выглядел неряшливо.

– Перестань вести себя как мудак, – огрызнулся Дин.

– А ты вали отсюда, – прорычал Джек и прикрыл глаза подушкой.

– Я тоже рад тебя видеть, – Дин отошел от своего брата и вернулся к чемоданам. – Где здесь гостевая комната?

Я смахнула одинокую слезу, расстроившись, что стала свидетелем подобного отношения между братьями.

– Извини. Это здесь. – Я повела его в заднюю часть квартиры. – Наша комната на той же стороне, что и кухня. Это ваша ванная, поэтому чувствуйте себя как дома.

– Я никогда не видел его таким. Он даже не посмотрел на меня, – сказал Дин и поморщился.

– Я же тебя говорила, что дела обстоят хуже некуда.

– Да, я знаю, – выдохнул он. – Дай мне минуту.

– Конечно. Не торопись. Судя по всему, он никуда не собирается, – я развернулась, чтобы покинуть комнату и наткнулась на Мелиссу.

– Это наша комната? – спросила она, заглядывая через мое плечо в комнату.

– Ага. Ванная позади тебя. Чувствуй себя как дома. – Я сделала глубокий вдох, потом наклонилась, обняла её и прошептала: – Пожалуйста, позаботься о Дине. Не трахайся с ним больше, если он тебе не нужен. Ты разбиваешь ему сердце.