Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 36

Стараясь не смотреть на Роберта, Холли произнесла как можно спокойнее:

— Привет, Роберт.

— Холли…

Никакого упоминания об их случайной встрече, об успехах Холли в мире бизнеса… о превращении застенчивой девочки в преуспевающую светскую женщину!.. Но чего она ожидала? Что он, едва взглянув на нее, объявит во всеуслышание, что все эти годы сожалел об их разрыве, что никогда не переставал любить и желать ее? Ну не глупость ли?

Тронув Джона за рукав, Холли извинилась перед подошедшими, сказала, что буквально умирает с голоду и хочет поскорее попасть в буфет.

Все кончено, навсегда, и уже давно, еще десять лет назад. Нет никакого смысла в том, чтобы продолжать по-прежнему мучиться… абсолютно никакого. Тогда почему она так страдает?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

В самом деле — почему?

Спустя минут десять, направляясь рука об руку с Джоном в буфет, где был сервирован ужин, Холли все еще находилась под впечатлением краткой встречи с Робертом. В дальнем углу она заметила Пэтси и Джеральда. Пэтси обернулась и, увидев подругу, заторопилась ей навстречу.

На мгновение Холли отвлеклась от своих мыслей, к ней даже вернулось чувство юмора. С чего это я взяла, что вырез моего платья слишком глубокий? — усмехнулась она, разглядывая откровенное до неприличия декольте Пэтси. Ее тонкая шифоновая юбка просвечивала насквозь и при ходьбе липла к ногам, подчеркивая изгибы тела.

— Такая тогда была мода, — возразила Пэтси, похвалив наряд Холли и выслушав ее комментарии по поводу собственного платья. — А что касается юбок, женщины той эпохи их специально увлажняли, чтобы ткань облегала бедра.

— Мне это известно, — сухо заметила Холли. — Думаешь, я не читала романы Жоржетт Хейер?

Пэтси хихикнула.

— Ммм… бедный Джеральд. Не думаю, что он хорошо бы смотрелся в обтягивающих панталонах… Как по-твоему? Таких мужчин вообще раз-два и обчелся, не так ли? — Женщины отошли от своих спутников. Холли стояла к ним спиной, и следующая реплика Пэтси, которую та прошептала ей на ухо, застала ее врасплох: — Между прочим, кому бы точно подошли обтягивающие панталоны, так это Роберту Грэму. Он просто вылитый герой-любовник времен Регентства, правда? Высокий, стройный, черноволосый, выразительные глаза… Воплощенная мужественность. Ты со мной согласна?

Не отдавая себе отчета в том, что делает, Холли обернулась и посмотрела в ту сторону, куда указывала Пэтси.

Роберт, стоя спиной к ней, оживленно беседовал о чем-то с Джеральдом, но в ту минуту, когда Холли взглянула на него, вдруг повернулся и поднял на нее глаза.

Сердце у Холли подпрыгнуло и на секунду остановилось. Шум голосов вокруг внезапно отдалился, напоминая тихое пчелиное жужжание. Все мысли вылетели у нее из головы, мир сузился до пределов комнаты, в которой они будто бы остались наедине.

Странное чувство опасности охватило Холли: ее словно затягивало в бездонный омут. Еще секунда — и она как сомнамбула двинется навстречу Роберту… Неровный стук сердца отдавался в ушах, тело налилось свинцовой тяжестью. Холли не отрываясь смотрела в глаза Роберта, ее зрачки расширились, дыхание участилось, нервы натянулись до предела.

Неизвестно, чем бы разрешилось это наваждение, если бы не Пэтси, которая шагнула вперед, загородив Роберта от глаз Холли, и кокетливо воскликнула:

— Роберт! Как я рада тебя видеть! Мы с Холли как раз говорили, что из всех присутствующих здесь мужчин ты единственный, кто соответствует нашим представлениям о сексуальном герое времен Регентства.

С многозначительной улыбкой она дотронулась до его рукава, разглаживая несуществующую складку, то ли не замечая, то ли намеренно игнорируя злобный взгляд Анджелы. Холли склонялась ко второму варианту. Она искоса взглянула на Джеральда. Тот наблюдал за женой с явным раздражением, к которому, однако, примешивалось смирение. Бедняга… Если он до сих пор не понял, что Пэтси никогда не изменится, что флиртовать для нее так же естественно, как дышать, ему уже ничем не поможешь.

— Да, Холли выразила желание посмотреть, как ты будешь выглядеть в обтягивающих панталонах, которые носили мужчины в те времена, — тараторила Пэтси, откровенно строя Роберту глазки.

При других обстоятельствах и будь на месте Роберта любой другой, Холли ощутила бы лишь легкую досаду, выслушивая болтовню подруги, но та обращалась к Роберту! Это уж слишком, она переходит все границы! Холли багрово покраснела и с трудом удержалась от резкости в адрес Пэтси. Здравый смысл подсказал ей, что ни в коем случае нельзя оправдываться и уверять, что Пэтси лжет, — будет еще хуже. Гораздо благоразумнее промолчать и сделать вид, что бестактное поведение подруги оставляет ее равнодушной, разве что слегка забавляет.

Как и следовало ожидать, все взгляды обратились на Холли. Какая жалость, что здесь нет Пола! Он, как никто другой, умел образумить Пэтси, понимая, что по натуре она не злой человек, просто иной раз забывает о приличиях и ставит окружающих в неловкое положение.

Джон бросил на Холли испытующий взгляд и тихо пробормотал:

— Я и не знал, что тебя интересуют герои эпохи Регентства.

— Ничего подобного, — пожала плечами Холли. — Это все выдумки Пэтси. Ты же ее знаешь…

В другое время ее бы позабавила та поспешность, с какой Анджела ухватилась за свободную руку Роберта, оказавшегося в плену сразу у двух женщин. Следовало признать, что, несмотря на щекотливую ситуацию, он держался достойно. Заигрывания Пэтси и Анджелы не смутили его, но и не польстили его самолюбию.

Тут Джеральд сказал что-то насчет покупки «Усадьбы», и Роберт ответил, что его новые владения требуют основательного ремонта.

— Причем не только внутри, но и снаружи. Кроме того, парк, окружающий дом, пришел в полное запустение и нуждается в перепланировке.

— Ну, если нужен совет квалифицированного специалиста, тебе не придется далеко ходить. Обратись за помощью к Холли, — оживился Джеральд. — Ты бы видел ее собственный сад! Она просто чудо сотворила.

— Да, это верно! — горячо подхватил Джон. — Холли не только доказала, что обладает незаурядным чувством цвета и гармонии, но и самостоятельно проделала грандиозную работу. Трудилась не покладая рук, от зари до зари.

Холли так смутилась, что готова была сквозь землю провалиться.

— Ну, сад на небольшой ферме — это одно, — нараспев произнесла Анджела с видом знатока, — а такое огромное поместье, как у Роберта, — совсем другое. Тут требуется помощь настоящего профессионала, получившего соответствующее образование и имеющего большой практический опыт. Садовод-любитель, будь он трижды энтузиаст своего дела, вряд ли здесь пригодится.

Эти слова как нельзя лучше определяют твою собственную сущность, мысленно огрызнулась Холли. Ты и есть истинный любитель — во всем, ничему толком не училась, ничего не умеешь и норовишь прожить за чужой счет.

Внезапно она ощутила огромную усталость и поняла, что не в силах оставаться здесь больше ни минуты. Ее поспешный уход, конечно, даст пищу для кривотолков, но Холли было уже все равно. Пусть думают что хотят.

Повернувшись к Джону, она коротко бросила:

— Не возражаешь, если мы сейчас уйдем?

— Разумеется, нет, дорогая. Голова разболелась? — встревожился он. — Подожди меня здесь, я принесу твой плащ.

Холли не успела сказать, что пойдет с ним: Джон удалился так быстро, что ей пришлось остаться. Не бежать же за ним сломя голову на глазах у всех.

— Есть ли известия от Пола? Когда он возвращается? — спросил Джеральд.

Холли покачала головой.

— Нет, он мне не звонил. Но к презентации наших новых духов, думаю, точно вернется.

Обращаясь к Роберту, Джеральд с гордостью заявил:

— Надеюсь, ты уже слышал, что фирма Холли процветает?

— Да, до меня дошли слухи, — кивнул тот, не выразив при этом никаких эмоций, отчего Холли стало не по себе.

Без Анджелы и тут не обошлось.

— Все это ненадолго, очередная фантазия, не так ли? Я имею в виду это пресловутое движение «зеленых», — с ядовитой усмешкой пропела она. — Холли и Пола можно только поздравить — они успели вскочить на подножку уходящего поезда, вовремя заявили о своей приверженности модным новым веяниям, но ведь всем ясно, что эта мода долго не продержится.