Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 81

— Он лжет тебе, Макинтош, — сказал мираж тоненьким призрачным голоском.

Сапожник разинул рот и даже отступил на шаг от видения.

— Это же Гринлиф!

— Нет, это не он. Не настоящий, вернее. Это просто иллюзия, наколдованная Кэйлли.

— Дарроу тоже колдун, — заставил сказать шерифа Итан, пораженный, что ему удалось сделать так, чтобы мираж заговорил. — Он убил Дженн...

В плече взорвалась боль. Итан закричал, колени подогнулись. Открывая глаза, Итан увидел, что Дарроу не шевельнулся, несмотря на то, что вернулся золотой призрак. Он сломал все кости в плече Итана заклинанием, которое сотворил, вероятно, опираясь на листья, порхающие под ним.

Дарроу, с угрозой еще большей боли в глазах, посмотрел на него.

— Что случилось с ним? — спросил Макинтош, смятение и страх меняли друг друга на его лице.

— Понятия не имею, — сказал Дарроу.

Изображение Гринлифа качнулось, как огонь на внезапном ветру. Но Итан каким-то образом сумел сохранить мираж, превозмогая боль, и теперь опять обратился к огню.

— Со мной это сделал Дарроу, — заставил он произнести шериф. — Он тоже использует ведьмовство...

Расплавленная сталь потекла по венам, заставляя его мираж умолкнуть, перехватывая дыхание, сковывая чувства. Он скорчился у дерева, его цепи звенели, голова билась о кору.

Одновременно с этим Дарроу прокричал:

— Прекрати!

Это оказалось ошибкой.

Итан больше не мог держать изображение Гринлифа. Но мираж сделал свое дело.

Макинтош с ужасом на лице уставился, раскрыв рот, на Дарроу.

— Это ты с ним что-то делаешь! Ты причиняешь ему боль! Но ты не прикасался к нему! Он прав, не так ли? Ты тоже ведьмак! Вы друг на друга наводите колдовство!

На лице Дарроу вспыхнула ярость, но лишь на мгновение. С видимым усилием он успокоился. Он даже выдавил улыбку.

— Достаточно, — сказал он ровным голосом.

Также внезапно, как и начались, мучения прекратились. Итан прислонился к дереву; если бы не цепи, он свалился бы на землю. Хотя то, что он повис на них, делало его боль в плече невыносимой.

Он хотел свернуться клубочком и уснуть. Часть его хотела смириться и умереть. Больше всего, однако, он хотел убить Питера Дарроу и покончить с этим кошмаром. С усилием он поднялся на ноги и опять встал. Сейчас Макинтош боялся Дарроу; колдун не мог позволить этому продолжаться. Ему нужно было скорее убить Итана.

У Итана было лишь несколько секунд на атаку. И он по-прежнему понятия не имел, как одолеть этого человека.

Так было, пока Дарроу сам не подал Итану идею. Во второй раз колдун внезапно уставился в ночь. В этот раз он нахмурил брови, а когда встретился взглядом с Итаном и Макинтошем, его зубы были крепко сжаты, на лице была решимость. Он увидел что-то глазами Анны. Опять.

Почему же Итан не сможет сделать что-то подобное?

Он закрыл глаза и, используя опять огонь, вызвал другой мираж - первый, какой пришел ему на ум. Эта, однако, не появилась в свете огня. Вместо этого, он отправил его в том направлении, в котором Дарроу смотрел мгновением раньше.

— Видере пер миа имагине экс круоре эвокатум, — Взгляд сквозь мираж, наколдованный на крови.

Он ощутил силу. Так же как и Дарроу.

— Ты что делаешь, Кэйлли? — спросил взволнованно колдун.

Итан проигнорировал его. Внезапно он очутился на дороге или так ему показалось. Он смог увидеть трех приближающихся человек, идущих очень быстро.

— О чем ты говоришь? — это голос Макинтоша. — Он ничего не делает.

Мираж Итана приблизился к мужчинам и Итан с восторгом увидел, что знает их. Мистер Пелл, которого он приставил следить за Дарроу; Самюэль Адамс и Джеймс Отис. Итан остановил свой мираж напротив Пелла, который рассматривал иллюзию с подозрением.

— Кто...?

— У меня мало времени, — заставил мираж произнести Итан.

— Прекрати это, Кэйлли! — предупредил Дарроу.

— Итан Кэйлли возле того огня с Эбенезером Макинтошем. Они в опасности, им нужна ваша помощь. Итан просил сказать, что, если ты действительно хочешь быть охотником на воров, то сейчас самое время начать.

Пелл с сомнением разглядывал мираж, но от последнего замечания его глаза распахнулись.

— Она говорит правду! — сказал он остальным.

— Дарроу заклинатель, — сказал мираж. — Тебе нужна будет помо...

— Я сказал, прекрати!

Заклинание, которым Дарроу переломил Итану колено, ранило больнее, чем то, которым он сломал ему плечо. Он вернулся с дороги обратно к дереву и цепям. Он рухнул так далеко, насколько могли позволить цепи, задыхаясь от боли в ноке и плече. Он предположил, что мираж исчез и гадал, что же сделают Пелл, Адамс и Отис после того, что они увидели и услышали.

Он открыл глаза и увидел, что Дарроу стоит прямо напротив него. Гнев полыхал в его темных глазах и Итан видел, что он прилагает огромные усилия, чтобы не переломать Итану кости во всем теле.

Несмотря на пульсирующую боль в колене и плече, несмотря на кляп во рту, он одарил Дарроу ослепительной улыбкой, которая лишь взбесила мужчину еще больше.

— Скажи мне, что он делает! — потребовал Макинтош, все еще страшась его. — Он заклинатель, говоришь ты. Он говорит, что и ты тоже. Прекрасно. Что он делает?

— Заклинание миража, такое же, как было здесь, — сказал Дарроу сапожнику. — Он связывается со своими друзьями, пытаясь позвать на помощь.

— Помощь? — сказал Макинтош, глаза у него были как у испуганного ребенка. — Ты имеешь в виду, еще колдунов?

— Это не важно, — сказал Дарроу. — Он будет мертв до того, как они сюда доберутся.

Дядя Реджи стоял неподвижно, наблюдая за тем, как разворачивается. Теперь, однако, он повернулся к Итану, в глазах стояла мольба. Итан никогда не видел, чтобы старый призрак так жаждал заклинания.

Но, что колдовать? Кровь все еще сочилась из порезанного пальца; крови на руке не было видно, когда она высыхала. У него будет лишь одна возможность произнести заклинание. Его единственной надеждой было застать Дарроу врасплох и это станет возможным лишь тогда, когда он придумает что-то такое, чего он не делал раньше.

— Имаго экс игне эвоката, — Мираж, наколдованный на крови.

Сила запульсировала и Дарроу вытащил из-за пояса нож.

Но потом он увидел, кого наколдовал Итан. Ту же самую персону Итан послал поговорить с Пеллом, Адамсом и Отисом.

Анна. Или, по крайней мере, лучшая имитация, лучшая, что мог создать Итан.

— Очень умно, Кэйлли, — сказал Дарроу.

— Я не хочу умирать, — сказал Итан сквозь изображение девочки. — Я не хочу, чтобы меня больше пытали.

— Уверен, что не хочешь. Тебе следовало подумать об этом до того, как ты выступил против меня.

— Сейчас уже поздновато для того партнерства, о котором ты говорил?

Итан едва ли слушал его ответ. Он сосредоточился на том, чтобы поддерживать иллюзию заклинания и в тоже время колдовать еще.

— Амбуре экс круоре эвокатум! — Ожог, наколдованный на крови!

Это уже однажды сработало; Дарроу рассказал ему об этом. Возможно, это сработает еще раз.

Итан почувствовал изменение в пульсации заклинания и знал, что Дарроу тоже это ощутил. Он надеялся, что замаскировав силу заклинанием иллюзии, он сможет застать того врасплох. И поскольку Дарроу не ожидал, что у Итана есть доступ к крови, заклинание будет достаточно сильным, чтобы пробить всю защиту, которую использовал Дарроу.

На мгновение он подумал, что это сработает. Дарроу напрягся и зарычал сквозь зубы - он явно испытывал боль.

А потом все прошло. Итан почувствовал, как Дарроу тоже произнес заклинание. Это должно быть была защита, наколдованная лишь силой мысли, вызванная чем-то другим, а не кровью. За один удар сердца, судорожная боль исчезла с лица Дарроу, оставляя на нем лишь яростный взгляд.

— Опять обжигающее заклинание? Не очень изобретательно, не так ли? — он провел ножом Итана по руке. — Хорошо. Сделаю тебе одолжение.

Было бы не так больно, если бы Дарроу взял штык, вонзил его в голову Итана, пришпилив его к дереву. Итан издал вопль, который разнесся по окрестным полям, и бил кулаками по дереву до тех пор, пока ему не показалось, что он опять переломал в руках все кости.