Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 263

  - Это случилось над Бенгальским заливом, - рассказывал Кэнди. - Мы не ожидали нападения. Никто не думал, что чертовы виксы заберутся так далеко на запад! И это был всего лишь одиночный рейдер. Когда снаряды белголландского гидрожабля...

  - Кого, простите? - переспросил альбионский офицер.

  - Гидрожабль, Hydrogeable -- так они его называли. Совсем новая машина, никто из нас такую до того дня не видел, - уточнил англичанин.

  - Нельзя ли поподробнее? - попросил Хеллборн. - Эта информация может пригодиться нашим товарищам на фронте.

  Британец беспомощно развел руками.

  - Даже не знаю... - Кэнди повернулся к "членам клуба". - Капитан Потапофф, может быть вы?

  Инженер-капитан Потапову на второй взгляд было лет тридцать. У него было круглое, чисто русское лицо и спокойные светло-голубые глаза. Джеймс вспомнил свои северные приключения и разговор с контр-адмиралом Гильбертом. Все-таки они на нашей стороне. Пока.

  - Я плохо говорю по-английски, - признался капитан Потапов. - Вы понимаете по-немецки, господин Хеллборн?

  - Конечно, - кивнул Джеймс. - Прошу вас!

  - Это был дирижабль, но приспособленный для посадки на воду. Очень необычное несущее тело - два спаренных вертикальных цилиндра. Подозреваю, что они были наполнены не гелием, а чем - сказать не могу. Тяжелая броня, мощное вооружение. Как минимум четырехдюймовые гаубицы. Сколько - сказать не могу, но не меньше двух, - поведал русский инженер.

  - Он вынырнул из-под воды, - внезапно вклинился в разговор еще один голос. Джеймс поискал источник голоса глазами. Как его? Лейтенант Хаббард, американский моряк в огромных зеркальных очках. - Я уверен, он может плавать под водой. Именно поэтому он так незаметно к нам подкрался.

  - К сожалению, никто из нас это подтвердить не может, - развел руками Потапов.

  - А я вам говорю, я в этом уверен! - почти закричал Хаббард.

  - Спокойно, спокойно, господа, - вмешался полковник Кэнди. Похоже, он уже не в первый раз наводил порядок в этой пестрой компании.

  Джеймс достал подаренный корейцами блокнот и тщательно все записал. Надеюсь, они правильно перешлют эту информацию. И не станут скрывать от других. Братское сотрудничество, дружественные разведки, бла-бла-бла.

  - Короче говоря, мы поймали пять или шесть снарядов, - продолжал Кэнди. - В генеральском салоне никто не уцелел. Я как раз зашел в гости к молодым коллегам, травил байки о своей бурной юности... - полковник пустил скупую слезу. - Кто бы мог подумать, что столь милые сердцу воспоминания спасут мне жизнь!.. Полковник Алилуефф тоже был с нами, ему наскучила компания стариков и снобов, он предпочел общество сверстников. Верно, Василий? Наши милые дамы находились в капитанской каюте на корме, любезно предоставленной покойным коммандером Макшейном, и поэтому тоже спаслись. Все, кто был на капитанском мостике, сразу погибли. Из всего экипажа в итоге уцелели только бортстрелки в нашей части корпуса. Они доблестно вели огонь, но, как верно подметил мистер Потапофф, у белголландского чудовища была очень мощная броня. Наши пулеметы не причинили ему ни малейшего вреда. Еще один выстрел - и наш несчастный воздушный корабль упал в воду. После этого белголы включили громкоговорители и велели нам сдаться. Мы барахтались в океане, как слепые котята в луже, и ничего не могли поделать! Как старший офицер на борту, я приказал прекратить сопротивление. Уже и не помню, из чего мы сделали белый флаг...

  - Из моего нижнего белья.

  В Офицерском Клубе "Форт-Альянс" воцарилось гробовое молчание.

  - Я хотела сказать - постельного белья, - поправилась капитан Петрова и густо-густо покраснела. - Простите мой хромающий английский язык...

  - Я должен составить полный список всех уцелевших и отправить его на материк, - поспешил заявить Хеллборн.

  - Уже, - полковник Кэнди протянул ему аккуратно оформленный лист бумаги.

  -...и погибших, - добавил Джеймс.

  - Аналогично.

  Хеллборн пробежался глазами. Встретил несколько знакомых имен. Ничего себе! Best of FABRICA! Похоже, этих людей виксы собирались захватить в плен. Если бы не канонир-растяпа...

  - Не исключено, что имело место предательство, - заявил Клайв Кэнди. - Они знали, кто летит на нашем цеппелине и пытались его перехватить.

  "Старый болван, кто же говорит о таких вещах вслух?! А если предатель все еще здесь, в этой комнате?! Но скорей всего он остался в одном из промежуточных портов..."

  Джеймс Хеллборн сделал в блокноте еще несколько пометок, задал с десяток общих вопросов. Посмотрел по сторонам. Его задумчивый взгляд задержался на Мэгги. Чуть ниже шеи, чуть выше талии. Короче говоря, где-то в этом промежутке.

  - Капитан Хан, вы тоже врач?





  - Никак нет, я администратор. Чиновница, - приятный низкий голос, почти без акцента. Иногда, но очень редко прорываются хриплые нотки. Много курит или много кричит на подчиненных? - Я занималась в Америке закупкой лекарств для нашей армии. К несчастью, весь мой багаж с образцами сгорел на "Звезде Экватора". Но у меня есть диплом медсестры... Господи, какая же я дура! Наверняка, на острове полным-полно раненных, которым требуется помощь!

  Краем глаза Хеллборн заметил, как русские врачи - Гирин и Петрова - внезапно покраснели. То ли от стыда, то ли от досады. При этом Таня Петрова - уже во второй раз.

  - Мы тоже можем помочь, - немедленно выступил вперед Гирин.

  - Я полагаю, на острове найдется работа не только для врачей? - заметил американский инженер Эверард. - Если я правильно понял, ФАБРИКА собирается обосноваться здесь надолго?

  - Так точно, - кивнул Джеймс. - Работа найдется для всех.

  - Тогда чего же мы ждем?! - воскликнул полковник Кэнди. - Веди нас, мой юный друг!

   Глава 10. Будни переходного периода.

  В очередной раз вернувшись на радиостанцию, Хеллборн обнаружил, что примыкающий к бунгало ландшафт заметно изменился. Беллоди, Уотерсон и Коппердик работали над обустройством пулеметного гнезда. Им помогали шесть-семь корейских морпехов. Или наоборот. Гнездо вышло добротное, мешки с песком и все, что положено. Пулемет был трофейный, зенитный "эрликон" 95-го калибра.

  "Пора убираться с этого острова, - покачал головой Джеймс. - Иначе мы слишком глубоко пустим здесь корни".

  На какое-то мгновение голову посетила безумная идея - отобрать у корейцев подлодку. Черт побери, ну почему здесь нет даже самого завалящего танкатера?!

  В первой комнате Вильсон делал вид, что охраняет Вердонка. На самом деле они играли в карты, устроившись на одной из раскладушек.

  - Что на кону? - поинтересовался Хеллборн.

  - Пять альбионских долларов, сэр.

  - Мое новоголландское поместье, герр Хеллборн, - ответили они одновременно.

  "За что мы сражаемся?" Будет забавно, если после войны это поместье и в самом деле достанется Вильсону.

  - И хорошее поместье? - спросил Джеймс.

  - Двадцать тысяч гектар, - пожал плечами викинг.

  - Приведи себя в порядок, солдат, - без особой надежды на результаты приказал Хеллборн Вильсону и поманил Вердонка пальцем. - За мной.

  Они отошли от бунгало метров на двадцать.

  - А чем вы здесь собственно занимались? - вкрадчиво начал альбионец. - На острове?

  Новоголландец сразу понял, чего от него хотят.

  - Я не знаю, герр лейтенант. Честное слово. Мне и не положено было знать. Нам велели молчать и не задавать лишних вопросов. Уверен, что полковник ван дер Гил об этом знает...

  - Полковник застрелился, - перебил его Хеллборн.

  Вердонк побледнел и сглотнул комок воздуха.

  - Тогда вам нужно поговорить с кем-то из старших офицеров... Риттмейстер Дурвен или риттмейстер Дирк. Ну и конечно, кто-то из из этой команды инженеров.

  - Хорошо, я попробую, - кивнул Джеймс, и они повернули обратно к бунгало. У входа уже столпились все альбионцы, кроме дежурного Флойда.