Страница 13 из 27
— Но ведь все это висит, как говорится, в воздухе! И нет никаких доказательств, сэр!
Найджел вскочил, подошел к сейфу, поставил на него свою чашку с кофе и взмахнул ложечкой в сторону Блекли.
— Хорошо, в таком случае, попытайтесь объяснить мне следующее: если О'Брайен действительно хотел покончить самоубийством, то зачем же было приглашать меня сюда, чтобы я защитил его от неизвестного врага? И еще: если он действительно хотел умереть, то почему старался помешать убить себя кому-то другому?
На этот раз лейтенант не смог найти достойного ответа.
— В этом что-то кроется, сэр. Возможно, все-таки полковник собирался покончить с жизнью, но в то же время не хотел, чтобы неизвестный, писавший ему такие письма, избежал наказания.
— Это неправдоподобно… И потом, все эти мелочи… То, что у него всегда был при себе револьвер… То, что он всем дал понять, что будет спать в доме… Ах, я же вам этого еще не рассказал… — И Найджел рассказал Блекли о военной хитрости полковника. — Ну а теперь ответьте, к чему были все эти меры предосторожности, если он собирался покончить с собой?
— Признаю, это выглядит бессмысленным. Но бессмысленно и другое. Бессмысленно, когда человек ждет своего убийцу, а потом позволяет так легко убить себя — да еще из своего собственного револьвера! — Усы Блекли даже дрожали от волнения. — И еще более бессмысленно, что убийца, покидая барак, не оставляет после себя следов на снегу. Это уже не бессмысленно, а сверхъестественно! Да-да, сэр! Именно сверхъестественно!
— Видимо, это был некто, кого О'Брайен совершенно не подозревал, — задумчиво сказал Найджел. — И это тоже странно, ибо он подозревал каждого из своих гостей.
— Как, как вы сказали? — Блекли выпрямился.
— Простите, — сказал Найджел. — Я все время забываю, что вы еще не все знаете. — И Найджел рассказал о подозрениях, которые высказывал ему О'Брайен относительно завещания и изобретения. — Как видите, тут довольно серьезные мотивы. А возможно, были и другие, о которых О'Брайен и не подозревал. Вы помните, что сказала миссис Грант о Люсилле Траль? Я совсем случайно узнал, что она была любовницей О'Брайена. Люсилла, понятно, а не миссис Грант. — Блекли невольно рассмеялся, но сразу же постарался снова обрести деловой вид. — Люсилла пыталась склонить полковника разрешить ей прийти к нему в комнату этой ночью. Он, естественно, ей отказал. А теперь предположите, что О'Брайен отбил Люсиллу у кого-нибудь другого. Этот «другой» наверняка был зол на полковника. И это могло толкнуть его на убийство. Такое довольно часто встречается. А анонимные письма прямо выражают ненависть к летчику.
В этот момент появился Артур Беллами и что-то прошептал на ухо Найджелу. Уходя, он окинул Блекли презрительным взглядом.
А Найджел, уставившись куда-то вдаль, задумчиво произнес:
— Вот как? Исчезла дама в костюме для верховой езды… Почему? И куда она могла запропаститься?
— Как вы сказали? Исчезла молодая дама? Из дома? Как ее зовут?
— Не знаю. И исчезла она не из дома. До вчерашнего дня она находилась в бараке… Нет! — внезапно выкрикнул Найджел с такой силой, что Блекли в испуге схватился руками за подлокотники кресла. — Теперь я припоминаю… Слушайте, Блекли: до того, как вы приехали, я просил Артура посмотреть, не пропало ли в бараке что-нибудь. И сейчас он сказал мне, что исчезла фотография девушки, которая всегда стояла на комоде в маленькой комнатке барака.
— Возможно, О'Брайен сжег ее, прежде чем застрелиться. Самоубийцы часто делают подобное.
— Но я вспомнил, что в тот день, когда приехали гости, я, проходя мимо барака, заглянул в окно. И мне еще тогда показалось, что в каморке чего-то не хватает. А накануне я видел эту фотографию. Потом я об этом совершенно позабыл, потому что как раз появился Филипп Старлинг. Теперь же отчетливо помню: я не увидел на комоде этой фотографии! Зачем О'Брайену понадобилось убрать ее?
— А эта девушка с фотографии не одна из тех дам, которые находятся здесь?
Найджел покачал головой.
— Не думаю, что она имеет с ними что-то общее.
Блекли грузно поднялся и лениво потянулся. Ему внезапно показалось, что он слишком уж легко поддался влиянию Найджела. Как бы то ни было, он вдруг сказал официальным тоном:
— Я буду иметь в виду ваши слова, мистер Стрэйнджуэйз… Но не думаю, что есть достаточно причин, чтобы…
Найджел схватил его за плечо и по-дружески, но довольно настойчиво опять усадил в кресло.
— Разумеется, мистер Блекли, — сказал он с улыбкой. — Но я еще далеко не все вам выложил. До сих пор я касался лишь теории, витал, так сказать, в облаках. Но теперь вернемся на землю и обратимся к фактам. А вам пока советую выпить чашечку кофе и выкурить сигарету.
— Хочу сразу признать, — продолжал Найджел, — что я не могу объяснить, почему на снегу отсутствуют следы убийцы. Но оставим до поры этот вопрос. Лучше проследим, что вчера вечером делал О'Брайен. Приблизительно без четверти двенадцать он сказал в бильярдной, что идет спать. У него был план выпрыгнуть из окна на крышу веранды — там невысоко, — а с крыши прямо в сад. Потом он намеревался пойти в барак и запереться там, захватив с собой револьвер. Но по следам на снегу мы можем заключить, что он осуществил этот план лишь в половине второго! Почему же так долго он оставался в своей комнате? Ведь все остальные ушли спать по крайней мере за час до этого! Почему он выжидал в опасном для себя месте целых полтора часа? И дальше: почему он не выпрыгнул из окна, как предполагал?
— Откуда вы знаете, что он этого не сделал?
— Потому что сегодня утром, прежде чем спуститься вниз, я как раз смотрел из этого окна. Снег на крыше веранды был не тронут. Так что же из этого следует?
— Или то, что он покинул дом через крышу веранды, когда снег еще только начал идти…
— Или? — возбужденно спросил Найджел.
— Или что он вышел из дома незадолго до того, как снег перестал идти, но вышел из дома просто через дверь.
— Совершенно верно! Но если О'Брайен хотел, чтобы его убили, почему он не подождал убийцу в своей комнате, куда тот наверняка бы пришел? Если же он не хотел быть убитым, почему тогда изменил свой план и маршрут и, бросая вызов смерти, вышел из дома через дверь? Ведь он не знал, где его подкарауливает убийца! Это было бы чистым самоубийством!
— Все это логично, сэр, — заметил лейтенант и почесал затылок. — Если так смотреть на вещи, напрашивается вывод, что он вышел из дома еще до того, как пошел снег.
— И кто же, в таком случае, оставил следы? — тихо спросил Найджел.
— Ясно кто! Убийца!.. Черт возьми, сэр. Вы совсем меня загипнотизировали. Иначе я бы этого не сказал.
Найджел посмотрел на Блекли с добродушной улыбкой учителя, который наконец-то вывел своего любимого ученика на правильный путь.
— Но как же тогда объяснить, что следы ботинок полковника точно совпали с оставленным следом, сэр? Как мог убийца добраться до ботинок О'Брайена?
— Ну, во-первых, мы не можем утверждать, что след оставлен именно его ботинками. Мы только знаем, что его ботинки подходят к следам, оставленным на снегу. А во-вторых, это может означать, что убийца просто имеет тот же размер обуви!
Блекли вынул свою записную книжку и что-то туда записал. Начал он торопливо, но потом прекратил писать.
— Вы меня совсем сведете с ума! — наконец выпалил Блекли в смятении. — Вы забыли, что эти проклятые следы ведут только к бараку, а обратных следов нет… Значит, ваш вариант исключается, сэр!
— Я этого вовсе не забыл, просто вы все время забегаете вперед! Так вот. Осмотр следов показал, что носки ушли в снег глубже, чем каблуки. Но такой след мог оставить только бегущий человек. Кто же он? Им мог быть сам О'Брайен или его убийца. Ни тот, ни другой не хотел быть замеченным на дороге к бараку, и потому каждый из них постарался бы добраться до барака как можно быстрее. Кстати, насчет ботинок у меня есть еще кое-какие соображения. Предположим, что полковник пришел в барак где-то около полуночи. Предположим также, что он намеревался покончить с собой. Он запер окна на задвижки, но дверь не закрыл… Ведь она не была заперта, когда мы его нашли. Спрашивается, почему он запер окна, но не запер дверь? Далее, он снимает ботинки и надевает шлепанцы. Неужели человек будет переобуваться, прежде чем покончить с собой?