Страница 117 из 127
Рурк откашлялся и торжественно произнес:
— Дело: народ против, — он сделал драматическую паузу и обвел ребят взглядом, — народ против вора!
— Послушай, Арти, — прошептал настойчиво Дейв, — какого черта ты хочешь? Если сюда заявится Хэмптон…
— Хэмптон сюда не заявится, — уверенно сказал Рурк. — Он развлекает какого-то придурка из попечительского совета. Наш директор в этом деле большой мастак.
— И все-таки…
Ребята загудели на местах. Им прекрасно было известно о воровстве и вымогательстве в коридорах их любимого профтехучилища в Бернарде. И они отлично знали, что и воровство и грабежи, а иногда и поножовщина и даже перестрелки из самодельного оружия при ясном свете луны — все это было неотъемлемой частью их существования. Они прекрасно знали, что Хэмптон-Счастливчик — из тех директоров, которые отворачиваются, когда мимо его кабинета проносят истекающего кровью мальчишку. Им это было прекрасно известно, поэтому они быстренько выучились ходить на цыпочках, отправляться в туалет парами и избегать темных лестничных площадок во время школьных перемен. Воровство и вымогательство считались само собой разумеющимся, если только этого не случалось с ними. Если уж на то пошло, есть нечто завораживающее и возбуждающее, когда видишь, как истекает кровью кто-то другой. Кровь имеет замечательный цвет, особенно если она течет не из твоего разбитого носа.
Итак, они не знали, что собирался сделать Рурк, но проявили к этому интерес.
— Заседание суда продолжается, — объявил тот и стоял с плотоядной ухмылкой на физиономии. — Сегодня мы попробуем допросить и осудить вора, — сообщил он собравшимся парням. — Мы осудим его, потому что у нас наконец имеется достаточное количество свидетелей из наших студентов, которые могут его опознать.
Он замолчал, а потом закрутил головой, обводя глазами класс. Его взгляд остановился на Карлтоне, сидящем в первом ряду. Рурк равнодушно уставился на него и спросил:
— Что ты думаешь об этом, Карлтон?
— Похоже, это неплохая идея, преп, — ответил Карлтон улыбаясь, — если только вам это удастся.
— Удастся, Карлтон, — заверил его Рурк, — можешь даже поспорить, черт побери!
— Конечно, — сказал Карлтон. Он улыбнулся и повернул голову, чтобы посмотреть на остальных парней.
— Приступаем к свидетельским показаниям, да?
— Арти, — вмешался Дейв, — а без этого нельзя? У меня по плану сейчас занятие.
— Проведешь его завтра, — ответил Рурк. — Народ вызывает первого свидетеля: Питера Донато.
Худощавый мальчик, которого Дейв видел прежде в училище, встал со своего места, неловко улыбаясь. Он откинул локон черных волос со лба и вышел вперед, бросая взгляды на Карлтона, а потом отвернулся. Рурк выдвинул стул из-за стола Дейва и предложил его Донато. Донато кивнул и уселся, нервничая и не зная, куда девать руки.
— Успокойся, Донато, — сказал Рурк, — и не дергайся. Донато кивнул и посмотрел на остальных ребят, его взгляд снова застрял на Карлтоне. Карлтон подался на своем стуле вперед со спокойной ухмылкой на лице.
— Ваше имя Питер Донато? — спросил Рурк.
— Да, сэр, — ответил Донато.
— Ваша официальная группа?
Донато помолчал и вдруг словно вспомнил:
— Ах да! Шестьдесят первая, мистер Рурк.
— Хотите рассказать нам, что произошло на прошлой неделе, Донато? Расскажите об этом суду так, как рассказывали это мне.
— Конечно, — начал неловко Донато. Он облизал губы и снова посмотрел на Карлтона.
— Продолжай, — сказал Рурк.
Дейв пристально посмотрел на парня, а когда заметил, что тот смотрит на Карлтона, то тоже переместил свой взгляд на него. Казалось, Карлтон развлекается вовсю. Но Карлтон с самого начала был зачинщиком всех проказ, поэтому совершенно естественно, что он радуется тому, что сорвали урок. Дейв тяжело вздохнул.
— Я шел в туалет, — начал Донато. — Это было в прошлый понедельник. В то время у меня был понос, помните? А мистер Абрахаме… он разрешил мне выйти, вот я и шел в туалет.
Ребята слушали внимательно. Дейв посмотрел на их лица и на мгновение подумал, вот было бы здорово, если бы они с таким же вниманием слушали то, что он говорит на лекции.
— Продолжай, — подтолкнул его Рурк.
— Ну, туалет находится в конце коридора, вы знаете. Поэтому я шел по коридору, направлялся в туалет, как я уже говорил, когда тот парень спустился по лестнице и схватил меня за шиворот.
— Так, и что произошло потом?
— Ну, он припер меня к стенке, не отпуская воротника, а потом и говорит: «У тебя есть деньги, коротышка?»
— И что ты ответил?
— Я сказал, что у меня нету денег. Черт, у меня была четверть доллара на молоко и трамвай, но я не собирался ее отдавать вымогателю. — Донато кивнул в праведном негодовании, — И что произошло потом? — спросил Рурк.
— Парень начал меня колотить, — смущенно сказал Донато.
— Колотить? Как?
— Ну, ударил меня по лицу, просто начал бить, понимаете? А потом, когда я все еще настаивал на том, что у меня нет денег, он коленом пнул меня в… — Донато замолк и посмотрел на Дейва. — Он коленом ударил меня… вот сюда, — продолжил он.
— И что сделал ты?
— А что я мог сделать? — жалобно спросил Донато. — Вас когда-нибудь били по яйцам?
Парни заржали, и Дейв тоже с трудом удержался от смеха.
— Порядок в суде! — рявкнул Рурк, но ребята все-таки просмеялись еще минуту, прежде чем успокоиться. Рурк посмотрел на них грозным взглядом, а потом снова сосредоточил все внимание на Донато. — Ты отдал свои деньги тому парню? — спросил он.
— Ага, — тихо произнес Донато. Он умоляюще посмотрел на Рурка, а потом на ребят, сидящих в классе. — Я не хотел, чтобы мне кости переломали. Я не хотел быть избитым. Я… — Он не закончил предложения.
— Ты отдал ему четверть доллара, которая была у тебя на молоко и трамвайный билет, так или нет?
— Так, — почти прошептал Донато.
В классе стало очень тихо. Рурк отошел от Донато. Дейв внимательно смотрел, что же будет дальше, начиная потихоньку проявлять интерес. Теперь он уже не был против этого судилища.
Рурк вдруг развернулся и уставил указательный палец на собравшихся ребят.
— Смотри сюда, Донато! — сказал он. — Посмотри сюда и скажи, кто этот парень!
Донато внимательно осмотрел приподнятые лица, словно старался узнать своего обидчика.
— Кто это был? — подталкивал его Рурк. — Ты видишь тут этого парня?
— Да, — хрипло сказал Донато, — да, я… я вижу его здесь.
— И кто же это? — спросил Рурк.
Донато заколебался, снова облизнул губы и уставился на ребят. Теперь в аудитории установилась мертвая тишина, словно каждый затаил дыхание.
— Не думаю, что он вспомнит, преп, — медленно проговорил Карлтон.
Он встретился взглядом с Донато и не отвел глаз, но теперь у него на лице больше не было улыбки. Рот его сложился в тонкую линию, и Карлтон продолжал пристально смотреть на Донато, пока тот не опустил голову и не вперил взгляд в пол.
— И кто это был? — повторил Рурк. Донато снова заколебался.
— Я… я не… — начал было он, но потом оборвал себя, почувствовав на себе взгляды ребят.
Дейв наблюдал за ним в полной уверенности, что Донато не сможет теперь пойти на попятный. Он зашел слишком далеко, рассказал о краже, признался, что узнал того парня среди сидящих здесь. Ясно, что тем негодяем был Карлтон, но теперь Карлтон запугал его и заставил замолчать, и если Донато станет и дальше молчать, значит, признается в собственной трусости.
Парень немного поерзал на стуле, а потом выпалил:
— Санчес! Это был Санчес!
У Рурка глаза чуть не выскочили из орбит.
— Санчес? Ты сказал…
— Мне плевать, что я сказал! Это был он, Санчес! — Он указал на парня дрожащим пальцем. — Он! Он! — заорал Донато.
— Это смешно, — вставил Дейв, — Санчес — один из моих лучших…
— Спокойно, — прервал его Рурк. — Успокойся, Дейв. Теперь все ребята заволновались. Они все знали Санчеса, знали как спокойного пуэрториканца, который никогда и никому не причинял никакого вреда. Все головы повернулись в центр класса, где сидел Санчес, широко раскрыв от удивления глаза.