Страница 98 из 101
— Послушай, — с виноватой улыбкой обратился к Джонни Сэм, — а эти зеленые коктейли ничего. Оказывается, саламандры — это такие маленькие крокодильчики…
— Сюда еще три бокала! — крикнула Воон бармену.
— Только один, — громко сказал Джонни. — Мы уходим. Пошли, Сэм!
— Подожди, я только разошелся, — возразил Сэм. — Мы с Воон собирались пойти в такое место…
— Там будет весело, — добавила Воон. — Присоединяйся к нам. Соберется много девочек, и ты расскажешь им много смешных историй.
— Хочешь, я посмешу тебя прямо сейчас? — спросил Джонни. — У Сэма не хватит денег оплатить заказанную выпивку, да и у меня тоже. Ха-ха-ха, хи-хи-хи!
— И это — все, что тебя беспокоит? — спросила Воон.
Она сняла руку с плеча Сэма и, запустив ее в вырез платья, достала сложенные купюры:
— Вот, берите. Это деньги на мои развлечения. Отдадите, когда сможете.
Джонни посмотрел на цифры в уголке купюры, что была сверху, и развернул деньги. Там оказалось только две бумажки, но каждая достоинством в сто долларов.
— Боже мой! — вырвалось у Сэма. — Так ты богата?
— Да, денег у меня хоть отбавляй. Не хватает только развлечений. Обожаю шутки, люблю, когда вокруг много смеются…
— Да за эти деньги я буду ржать как лошадь, — пообещал Сэм Крэгг.
— Придется тебе ржать в другой раз, Сэм, — прервал его Джонни. — Мы торопимся.
— А нельзя ему остаться? — взмолилась Воон.
— Можно, — ответил Джонни, — но ему страшно одному возвращаться домой ночью.
— Это тоже шутка? — спросила Воон.
— Нет, — сказал Сэм, — Джонни прав. Увидимся завтра, крошка.
— Где?
— Здесь, в это же время.
Сэм догнал Джонни уже в дверях:
— Представляешь, Джонни, мы с ней так здорово провели время!
— Продолжишь завтра, — цинично заметил Джонни, — особенно если она заплатит за своих зеленых ящериц.
— Ящериц? Хочешь сказать, саламандр?
— Все равно. Похоже, они делают этот зеленый напиток прямо из пресмыкающихся.
Сэма передернуло.
— Отель «На Сорок пятой», и как можно быстрее, — сказал Джонни, распахнув дверцу такси.
Сэм едва успел закрыть за собой дверцу, как такси рванулось с места.
— Что за спешка? — спросил он у Джонни.
— Я вспомнил, как недавно кое-кто кое-что мне сообщил, — объяснил Джонни.
— О чем-то приятном? — спросил Сэм. — Например, как Ник Кондор взорвался вместе со своей лабораторией?
— Ты близок к истине, Сэм.
— Видишь? Что я говорил?
— Подожди.
Джонни достал из кармана рукопись «Фруктовой ириски» и склонился над ней, пытаясь что-то разглядеть. Он даже поднял ее к глазам, когда они проезжали мимо ярко освещенной витрины магазина и салон такси ненадолго залился светом.
— За две последние недели она порядком поистрепалась, — произнес наконец он.
Сэм ничего не ответил. Он хорошо знал Джонни Флетчера и по его поведению понял, что тот пытается выработать план действий, который должен принести им в будущем деньги.
Они доехали до отеля «На Сорок пятой» и вошли в лифт.
— Четвертый, — сказал Джонни.
— Восьмой, — поправил его Сэм.
— Нет, четвертый.
Лифт остановился на четвертом этаже, и Джонни направился к номеру 412. В номере горел свет. Джонни постучал. Дверь открыл Воллер-старший. Он неприветливо посмотрел на них, но все же разрешил войти в комнату.
— Мистер Воллер, сегодня днем вы сказали, — начал Джонни, — что Вилли присылал матери рукописи своих сочинений.
— Верно, но она, как и я, не видела в них ничего особенного. Впрочем, она никогда не говорила ему об этом. Порой она даже не вскрывала конверты, хотя он в своем следующем письме разрешал ей…
— Не понимаю, мистер Воллер. Неужели он не хотел, чтобы она вскрывала конверты?
— Я до конца не понимал этого, но мне кажется, что дата отправки письма на штемпеле почтового отделения имела какое-то значение. Он говорил, что так он защищает себя от какого-то плаката.
— Может быть, плагиата?
— Похоже.
— Мистер Воллер, — попросил Джонни, — не смогли бы вы позвонить миссис Воллер?..
— Сейчас? Она же в Айове.
— Оператор соединит вас в течение минуты. Я хотел бы выяснить кое-что, а именно: когда ваша жена получила по почте рукопись «Фруктовой ириски». Интересно, сохранился ли конверт?
— Что это нам даст? — с сомнением спросил Воллер. — Мы сможем засадить в тюрьму Ника Кондора?
— Возможно. Попросите записать звонок на мой счет.
— Нет, я сам его оплачу, — сказал Воллер, подошел к аппарату и снял трубку. — Оператор, дайте мне Вэйверли в Айове. Номер 1357R2 — да, недалеко от Ватерлоо. — Он прикрыл трубку ладонью. — Моя жена крепко спит.
— Разница во времени составляет два часа. Сейчас в Айове только девять тридцать вечера, — успокоил его Джонни.
— Да, говорит мистер Воллер, — произнес он в трубку и, дождавшись соединения, заговорил: — Люси?.. Да, я звоню из Нью-Йорка. Кое-что проясняется… насчет Вилли. Помнишь все те песни, которые он присылал нам? Одна из них называется «Фруктовая ириска». Ты можешь ее сейчас найти? Я подожду. — Он опять прикрыл трубку ладонью и пояснил: — Она хранит все его вещи у себя в комоде. Когда я уезжал в Нью-Йорк, она взялась перечитывать письма… Да, Люси. Он все еще запечатан?
— Скажите, чтобы она не вскрывала конверт, — быстро сказал Джонни.
— Не вскрывай конверт, Люси, — сказал Воллер в трубку и начал повторять слова жены: — На обратной стороне написано: рукопись «Фруктовой ириски». Датировано… 14 января этого года.
— Отлично! — возбужденно воскликнул Джонни.
— Нет, Люси, пусть все останется как есть. Я расскажу тебе потом… Хорошо, что ты осталась дома. Я не буду здесь долго задерживаться. Приеду либо завтра, либо послезавтра. Спокойной ночи, Люси. — Воллер повесил трубку и спросил: — Это нам чем-то поможет?
— Да, — сказал Джонни. — Это означает, что один из наших знакомых — лжец, вор и, возможно, убийца. — Он прищурился, подошел к телефону и взял трубку. — Оператор, дайте мне полицию. Центральный участок… Алло, попросите лейтенанта Тарга. Говорит Джонни Флетчер. По поводу убийства Вилли Воллера. Мне необходимо поговорить с ним в течение получаса… Тогда свяжитесь с ним по рации…
Глава 26
Когда Джонни, Сэм и мистер Воллер выбрались из такси у дома по Пятьдесят девятой улице, было без десяти час. Они вошли в здание и поднялись на пятый этаж. Дверь квартиры 512 открыл лейтенант Тарг.
— Хозяйка сердится на нас, — сказал он. — Она вернулась всего несколько минут назад и обнаружила, что мы ее уже поджидаем. Она считает, что это вы…
— Пусть считает, — сказал Джонни.
Они вошли в квартиру и обнаружили там Донну Двайер, Эла Доннелли, мистера Палеолога, Бена Мердока и его секретаршу мисс Хендерсон. Донна Двайер едва сдерживала гнев, отчего ее лицо все пылало.
— Это все ваши козни, — со злостью бросила она Джонни.
— Мне помог лейтенант Тарг, а также человек, который нанял Ника Кондора, чтобы тот убил Вилли Воллера.
— Вы лжете, — раздраженно продолжала Донна Двайер. — Вы солгали, когда сказали, что я пригласила вас на ночной ужин…
— Лейтенант, о чем мы с вами говорили по телефону? — спросил Джонни у лейтенанта Тарга. — Меня сюда приглашали?
— Не знаю насчет вас, — ответил лейтенант, — но когда я позвонил мистеру Палеологу, он сказал, что ему тоже звонили и пригласили прийти сюда к часу ночи.
Все присутствовавшие посмотрели на Палеолога. Пожилой инвестор, страдающий артритом, восседал на диване.
— Мне позвонили в начале вечера, — подтвердил он, кивнув. — Какая-то женщина, которая не назвала себя, утверждала, что звонит от вашего имени, мисс Двайер.
— А ты, Эл? — спросил Джонни.
— Меня не было дома с полудня, — ответил Доннелли с хмурым видом.
— Мистер Мердок?
— Мне никто не звонил, — проворчал Мердок.
— Мисс Хендерсон?
— Мне кажется, что это все бессмысленно. Сейчас бы я уже спала у себя дома.