Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 76

Лой повернулась на бок, а потом легла на спину, прижав младенца к животу и прикрывая его краешком рубашки, пытаясь защитить от нависшей над ним угрозы. Неизвестное существо подбиралось все ближе, его твердая бугристая поверхность прижималась к животу Лой, к ее груди и теплому тельцу малыша.

Она стала вытаскивать ребенка из-под нависшей громады и вдруг почувствовала боль. Ну, конечно, малыш все еще связан с ней пуповиной. Как же ее перевязать? Ведь все крестьянки, никогда не посещавшие больницу, справлялись с этим сами. Она наклонилась и взяла пуповину в рот, чувствуя солоноватый вкус крови.

Прежде чем она успела перекусить пуповину, вверху снова началось щелканье ножниц, но теперь уже совсем близко.

Отделенная пуповина упала на пол.

Лой была так измучена, что не могла подняться и с трудом удерживала у груди ребенка, который корчился, сжав ручонки в кулаки.

— Ах, Брайан, — чуть слышно прошептала Лой.

И вдруг ребенка не стало. Из груди Лой вырвался глухой крик. Она стала хватать руками воздух, пытаясь удержать скользкое тельце сына. Несмотря на слабость, Лой стала колотить руками нависшее над ней чудовище.

— Отдай мне ребенка!

В ответ раздался резкий крик младенца. Вскоре плач перешел в тихое мяуканье.

Собрав последние силы, Лой руками и ногами колотила невидимого монстра, пока не услышала незнакомый, воркующий звук. Кто-то бережно положил ребенка ей на грудь. Это было сделано бесшумно, словно тропическая бабочка пролетала по покрытым темнотой джунглям. Ребенок быстро дышал, беспорядочно шевеля крошечными ножками и ручками.

Лой взяла в руку правый сосок и стала водить им по лицу ребенка. Несмотря на темноту, он сразу же нашел то, что искал.

Воздух был холодным и сырым, а у Лой не было ничего, кроме изодранной в клочья рубашки, чтобы согреть малыша.

— Брайан, муж мой, — прошептала она, не успев опомниться от изумления, — у тебя родился сын.

Лой увидела за спиной мерцающие огоньки и почувствовала, как по всему телу разлилось дурманящее тепло. Она так устала, что едва не потеряла сознание.

Но она хорошо знала, что несут с собой лиловые огоньки.

Теперь, когда демоны знали, что ребенок уже родился, они начали топить свою адскую печь.

Прижав ребенка к груди, Лой стала продвигаться вперед. Адская машина приближалась со зловещим шипением и потрескиванием.

Лиловый свет уже лизал спину Лой, захлестывая ее волнами неземного наслаждения. Она с трудом преодолевала желание остановиться и отдаться сладкому обволакивающему теплу. Нельзя отдавать им ребенка!

Вдруг Лой наткнулась на знакомую фигуру. Она сразу же узнала тонкие, словно сделанные из холодной стали руки, покрытые жесткими волосками. В ужасе она оттолкнула чудовище и, упав на пол, стала барахтаться в скользкой и липкой слизи.

Сзади надвигалась волна яркого лилового света, а впереди слышалось хищное шипение. В лиловых отблесках Лой рассмотрела мокрый кабель, живой и толстый, словно длинный язык гигантской твари. Он издавал хлюпающие звуки, как будто кто-то вытаскивал увязший в болоте резиновый сапог.

Из-за кабеля сверкали лиловые глаза, состоящие из множества линз. Они заливали смертоносным светом маленькую фигурку женщины, прижимавшей к груди свое дитя.

И тут мокрый кабель прижался прямо к лицу маленького Брайана, осветив его потоком страшного лилового света. Лой хотела отодвинуть ребенка в сторону, но кабель последовал за ним, словно приклеившись к личику малыша. Все вокруг было залито страшным светом, адская машина трещала, выплевывая зловонный раскаленный воздух.

Ребенок извивался на руках у Лой, крича, словно обезумевший от боли котенок.

Она не могла справиться со смертоносным светом и отодвинуть кабель, не оторвав голову своему ребенку. Внутри ее закипела страшная, первобытная злоба. Наружу вырвались инстинкты, о которых она даже не подозревала. Она кричала как безумная, а потом со всей силы ударила кулаком по кабелю, прижавшемуся к голове сына. Ребенок был таким нежным и невинным. Никто не смеет причинить ему зла! Это маленькое чудо можно только любить и лелеять.





У Лой не было времени на размышления. Если не удастся разрушить эту страшную связь, ее ребенок превратится в монстра. Она наклонилась вперед и впилась зубами в кабель, изо всех сил сжав челюсти. Кабель треснул, и рот Лой наполнился горячей, клейкой жижей со сладковатым привкусом залежалых овощей. Так пахло, когда крестьяне раскапывали компостные ямы в своих огородах.

Яркая вспышка лилового света заставила Лой застонать от охватившего ее чувства неземного наслаждения, но уже в следующий момент ребенок освободился от губительной связи и затих на руках у матери. Не теряя ни секунды, Лой повернулась и побежала прочь от искрящейся установки.

Ребенок был теплым и тихонько пищал. Не останавливаясь, Лой стала ощупывать крошечное личико и нежное тельце малыша, с ужасом ожидая обнаружить какие-либо признаки перерождения.

Однако, ничего не было. Они не смогли превратить ее сына в монстра. Лой лихорадочно обдумывала случившееся. Конечно же, ребенку служила защитой его невинность. В нем не было зла, и демоны не могли причинить ему вреда.

Она должна спасти сына, вытащить его отсюда. Сейчас ей предоставился такой шанс, хотя он и был ничтожно мал.

За спиной у Лой слышались хлюпающие звуки, а затем раздался чей-то громогласный голос, в котором звучала ярость. Может быть, он произносил какие-то слова? У Лой не было времени над этим задуматься.

Она торопливо передвигалась по пружинящему полу, снова превратившись в восьмилетнюю «туннельную крысу», до смерти перепуганную и проворною, способную перехитрить грозного противника.

Сзади снова раздался злобный рев, и Лой поняла, что демон пустился в погоню за ускользнувшей добычей. Он стремительно приближался к своей жертве, словно вышедший на ночную охоту тигр.

ГЛАВА XVIII

Эллен и Брайан услышали крики. Они подняли свечи, но ничего не увидели из-за сваленного в кучу оборудования. Крики заглушил шум падающих капель. Полуразрушенное помещение было наполовину залито водой, которая всегда причиняла здесь много хлопот. Вода струилась по кабелям и трубам, стекая потоками с низкого потолка и производя при этом действующие на нервы звуки.

Они находились гораздо ниже уровня воды, примерно футов на шестьдесят. Когда-то здесь работали насосы и помещение было сухим, но они давно вышли из строя. Запотевшие стены были покрыты кабелями и голубыми трубами. Под полом, сделанным из металлической сетки, были видны очертания нескольких небольших установок.

— Это генераторы, — сказал Брайан. Вот отсюда и поступает энергия.

Над головой у них находились лампочки, защищенные черной металлической сеткой, но ни одна из них не горела. Брайан опустился на колено, вынул из кармана монетку в двадцать пять центов и бросил ее сквозь сетку пола вниз. Пролетев несколько футов, она ударилась об оборудование и с плеском упала в воду.

Все было таким маленьким, таким… жалким.

— Если ничего не работает, то почему происходит весь этот ужас?

— Я знаю, что это трудно понять. Наши люди установили связь там, в моей старой лаборатории в Ладлэме. А эта установка предназначена для того, чтобы разрушить связь. Именно поэтому ее и нужно запустить.

Брайан стал спускаться по подвесной лестнице, прислушиваясь к шагам следовавшей за ним Эллен.

Он не прошел и двадцати футов, как отблеск свечи упал на какое-то препятствие на их пути.

— Стой, — скомандовал Брайан.

Они увидели что-то серое, собранное складками, как занавес. Брайан дотронулся до непонятного предмета рукой: он оказался мягким и податливым. Когда он толкнул предмет ногой, тот лопнул, образовав прореху и распространяя вокруг себя едкий и кислый запах плесени.

— Брайан, нам не следует идти дальше.

Брайан внимательно посмотрел на Эллен, его взгляд был удивительно умиротворенным. Эллен уже видела такое выражение лица у лежащего на смертном одре отца.