Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 34

- А потом я сделаю из друзей своих верных солдат! – радостно закончил мальчишка свою пламенную речь. – И у меня будет настоящая армия послушных зомби!

- Но ведь если твои друзья превратятся в зомби, - вор попытался улыбнуться как можно ласковее. – У тебя больше не останется друзей, правда? Тебе не с кем будет поиграть, поговорить…

Юный волшебник на несколько секунд замер, обдумывая эти слова, а потом сразу сник:

- Правда. Я об этом не подумал…

- Вот видишь. Пожалуйста, отдай мне книгу.

- Ну уж нет! – внезапно мальчик встрепенулся и упрямо вздернул подбородок. – Я сам ее нашел, понятно?

- Понятно, - Крысолов кивнул. – Тогда давай меняться!

Мальчик засопел, но, когда увидел, как незнакомец извлекает из-за пазухи серебряный медальон в виде меча на плетеном кожаном шнурке, все его огорчение как рукой сняло. Он с радостью отдал магическую книгу Крысолову, получил взамен медальон и побежал хвастаться перед друзьями.

Кот покинул дворик, предварительно спрятав том на самое дно одного из мешков. Конечно, ему было жаль расставаться с серебряным мечом – при желании и должной сноровке этой побрякушкой, полученной им с такой легкостью, можно было бы убить кого-нибудь точным ударом в сердце. Но все-таки, когда дело касается черной магии, жадности полагается заткнуться и сидеть тихо.

Вора сейчас беспокоил другой вопрос. Ребенок нашел книгу? Вот уж не верится! Такие вещи просто так на дороге не валяются. Злополучный фолиант могли подбросить, нарочно оставить на улице, обманом вручить детям – но потерять? В его районе? Ни за что. Крысолов решил по возвращении в Гильдию немедленно обсудить это происшествие с кем-нибудь из своих друзей.

В роскошной хибарке Волкодава Крысолов застал Зимородка. И это было очень кстати: когда все трое расположились в креслах, потягивая из бокалов молодое вино, Кот решил рассказать о своем маленьком приключении.

- Как думаете, появление мертвого дракона в Моркве – случайность или чей-то умысел? – спросил он.

Банди и Волкодав переглянулись. Вопрос Крысолова застал их врасплох. Они знали о просьбе Файзаля и битве Кота с чудовищем, но причины этого происшествия их не интересовали.

- Все может быть, - протянул Зимородок. – А почему ты так думаешь?

- Сегодня по дороге в замок я встретил играющих детей. И забрал у них вот это, - Крысолов запустил руку в один из мешков и положил на стол перед друзьями магическую книгу.

Парни подались вперед и буквально впились глазами в черный том. На этот раз книга вела себя скромно, не стала открываться и шелестеть пожелтевшими страницами, как будто догадалась, что попала в руки ворам, а не доверчивым детям. Только сейчас Крысолов смог внимательно, в деталях рассмотреть ее обложку: шершавую черную кожу испещряли оттиски, изображавшие узор паутины, каких-то странных насекомых, магические знаки. Опытный маг наверняка определил бы, каким было предназначение этого фолианта и насколько опасные тексты там содержатся, но – увы! – все чародеи были давным-давно высланы с территории Брестоля.

- Да… - Волкодав потер подбородок. – Теперь и я начинаю сомневаться в том, что это все случайности.

- Кто-то в твоем района всерьез занялся некромантией, Крысолов, - вздохнул Банди и многозначительно взглянул на товарища. – Только зачем ему понадобилось отдавать книгу детям – ума не приложу!

- Мало ли, какую цель он преследовал, - пожал плечами Волкодав. – Черный маг не очень-то избирателен в средствах, когда причиняет другим зло…

- Думаешь, стоит рассказать об этом Доберману? – почти безнадежным тонов спросил Кот.

Зимородок отрицательно покачал головой.

- Не рискуй. По законам Гильдии, проблемы твоего квартала полностью на твоей совести. Однако у нас есть резон надеяться на лучшее: маг лишился своей книги, а без нее он не сможет творить заклинания.

- Ты прав, - Крысолов слабо улыбнулся и встал. – У нас есть дела поважнее ловли каких-то некромантов. Давайте, помогите мне со всей этой поклажей.

И все трое опять взялись за мешки.

Глава шестая: «Исчезающий граф»

- Крысолов, у меня для тебя чудное известие! – радостно объявил Пересмешник, вбегая в комнату Кота; в руке он держал свиток, перевязанный зеленой ленточкой, и размахивал им, как флагом. – Мы с Зимородком подыскали принцессу для Добермана! И ловить ее ты пойдешь при полном параде, открыто и совершенно официально!

Вор невозмутимо взглянул на приятеля поверх книги.

- Откуда такая уверенность?

- Сегодня утром я перехватил гонца и сообщил ему, что граф Блэквулф вернулся в Брестоль. И уже после обеда у меня на руках оказалось вот это, - он потряс свитком перед лицом Кота. – Именное приглашение на бал в главном дворце Могурополя по случаю дня рождения старого графа де ла Вар-вара!

Крысолов отшвырнул книгу и дружески вцепился в руку Пересмешника:

- Вот за что я тебя уважаю, Эдвиг, так это за твою расторопность! Что еще ты успел сделать?

- Специально по такому случаю, - Пересмешник тем временем сбросил с плеча котомку и извлек с ее дна новенький томик в красном переплете. – Я умыкнул у торговца редкостями фолиант «Огненные двери». Это – копия, сделанная моими хорошими знакомыми, разумеется, с поправками. Твое «путешествие» в поисках порталов в Геенну прошло успешно!

- Хитрец, - улыбнулся Кот. – Но ты уверен, что эта книга не издавалась ранее на Титране? А то получится как в прошлый раз, с «Жизнью чудовищ Ланселота»…

- Уверен! – важно кивнул Эдвиг и, опустившись на колченогий стул, опять зарылся в свою сумку. – Автор этого произведения давно гниет в земле Халагауса. А может, уже и не гниет, а ходит…. Словом, нет никого, кто опроверг бы твое авторство. Ну, что, согласен?

- Когда это я отказывался от риска? – улыбка Крысолова стала еще шире. – Не люблю балы, если честно, но ради принцессы воров…. кстати, а кто она?

- А я тебе не сказал? – Пересмешник выпрямился. – Племянница графа де ла Вар-вара, графиня Танока. Девушке чуть за двадцать, слуги жалуются на ее сложный характер и неукротимую романтическую натуру…. Если ты вскружишь ей голову на балу – она пойдет за тобой хоть на край света!

Прежде чем дать ответ, Кот несколько минут основательно обдумывал его. С одной стороны, Десото будет доволен любовницей благородного происхождения, а с другой – риск нажить себе лишних врагов в этом случае гораздо выше. В отличие от покладистых дочерей сапожников и кузнецов, избалованные дворянки будут проявлять норовистый характер, в то время пока их отцы и матери поднимут на уши весь город, пустят на поиски вооруженные гвардейские отряды и так далее. Правда, у Кота было одно существенное побуждение к скорейшим действиям: Доберман оставался без женского тела уже очень долго, а в такие моменты настроения у него обычно не прибавлялось.

- Тащи бритву и зеркало, - наконец, решительно сказал Крысолов.

Минут через двадцать Кот Крысолов исчез из своей комнаты. Вместо него перед стареньким пыльным зеркалом, поставленным на широкий подоконник, в свете нескольких свечей придирчиво разглядывал себя граф Бернард Реджинальд Блэквулф; молодой человек лет двадцати пяти, аккуратно причесанный и гладко выбритый, с тонкими усиками, блестящими глазами и шрамом под левой бровью, прикрытым небрежной челкой. Одет он был в новенький синий гвардейский камзол, черные кожаные брюки, начищенные до блеска сапоги и шляпу с пером; на поясе новоявленного графа висела золотая шпага, якобы подаренная ему императором Бестиаполя за некие заслуги, которые Крысолов, к его великой досаде, уже и сам не помнил.

Сложно сказать, был ли Кот доволен своим перевоплощением. Каждый раз, созерцая себя в образе дворянина, он невольно вспоминал о поступке, лишившем его и дома, и семьи, и титула, и наследства. Он не жалел, конечно, что ушел к ворам тогда, много лет назад. Но временами то ли старая память, то ли совесть, проснувшаяся не к месту, тихонько скребла его сердце, лишала сна и аппетита, заставляла воскреснуть в его памяти забытые, наполовину стертые картины, лица, образы…