Страница 3 из 6
— То есть как не материальный? — удивился инспектор.
— А так. Это, проще выражаясь, сгусток энергии — тринадцать радиоволн различной частоты, замкнутые в определённой последовательности на долю секунды.
Гарри непонимающе посмотрел на профессора.
— Но где-то же вы это хранили?
— Вот здесь. — Барсуков постучал себя указательным пальцем по голове.
Гарри улыбнулся.
— Я, конечно, мало понимаю в науке, профессор, но кое-что, знаете ли, и мне понятно. Как можно украсть из квартиры то, что хранится у человека в голове?
— Очень просто, — ответил Барсуков, сверкнув глазами, — создавая проникатель, я, в первую очередь, замкнул время. На это ушли годы, — он оглядел свою квартиру, — каждая вещь, находившаяся в этой комнате, располагалась строго в определённом месте и взаимодействовала непосредственно с волновой структурой времени. Вы, может быть, слышали о том, что всякий предмет хранит в себе всю информацию, когда-либо полученную им?
— Возможно, что-то слышал, — задумался Гарри.
— Путём кропотливых расчётов и долгих экспериментов мне удалось замкнуть в этой комнате время в кольцо на секунды. Как я это сделал, вы всё равно не поймёте. Ну, а потом уже я связал определённые радиоволны в некую структуру. Созданное таким образом поле и являлось пространственным проникателем, и находился он здесь, — Барсуков рукой указал в сторону подоконника, уставленного пустой тарой, — но в то же самое время и здесь, — он постучал пальцем по лбу, как недоверчивый покупатель по кожуре арбуза, — я — это ключ к проникателю, так как время замкнуто было на мне самом.
Блюститель закона два раза моргнул и уставился сначала на подоконник, а потом на Барсукова.
— И? — спросил ничего непонимающий Гарри.
— И? И что, и? — передразнил Барсуков инспектора, глядя на него так, будто он объяснял ему, что курица — это птица, а не рептилия. — И его украли!
— Так чего же вы хотите от полиции? Что бы вам вернули ваши вещи?
— Да причём здесь вещи? — опешил Барсуков. — Нужно предотвратить катастрофу! Вы что, так ничего и не поняли? Мир уже начал меняться. С того самого момента как вы ко мне пришли, могло произойти такое…
— И всё-таки я никак не могу понять, чем вам может помочь полиция? Относительно кого или чего я, по-вашему, заведу уголовное дело?
— Нет, нет! — тут же раненым птенцом встрепенулся профессор. — Никакого дела быть не должно, для этого нужны только вы и никто кроме…
Гарри удивлённо посмотрел на Барсукова.
— Почему именно я?
— Вы подходите, — полушёпотом произнёс профессор и зловеще улыбнулся.
2
Придя домой, Гарри решил выпить немного, успокоиться и лечь спать. Услышанная полчаса назад история профессора вызывала у него двоякие чувства. С одной стороны, Гарри, как опытный полицейский, понимал, что имеет дело с не вполне нормальным потерпевшим и, скорее всего, потерпевшим он является не со стороны пришельцев из других реальностей, а урон нанесён ему от куда более банального врага — алкоголя, чему прямым доказательством была сама квартира Барсукова. И в то же самое время Фулмен признавал факт: Барсуков — профессор, лауреат, учёный и, стало быть, человек непростой. Бог его знает, до чего действительно дошла современная наука, расскажи, например, кому-нибудь лет так сто назад о телевизоре, тебя сочли бы сумасшедшим…
Налив полстакана «Red Label», Гарри достал из холодильника лёд и, добавив в стакан три аккуратных кубика, встал у окна. Закурив сигарету, он крепко затянулся и, выпустив густую струйку дыма, отхлебнул скотч. В этот момент в комнате зазвонил телефон, Гарри посмотрел на часы, было почти три, и Гарри, в который раз пожалев, что забыл отключить аппарат на ночь, направился в комнату.
— Гарри Фулмен, — произнёс инспектор, подняв трубку.
— Гарри, здравствуй! Ты уже был у Барсукова? — это была босс Гарри Эльма.
— Да, только вернулся.
«Странно», — отметил он про себя, чего это она вдруг?
— Та-ак… хорошо, — задумчиво произнесла Эльма. — Завтра утром зайди ко мне и постарайся ни с кем не говорить о том, что он тебе рассказал.
Гарри промолчал.
— И вот ещё что, — добавила она торопливо, — завтра, перед тем как зайти ко мне, купи какой-нибудь радиоприёмник, желательно небольшой, карманного типа. Да, и захвати чек, департамент оплатит расходы.
— М-м… — промычал Гарри, — ну, хорошо…
— Тогда до завтра, — понизив голос, произнесла Эльма, — и никому ни слова, — добавила она.
Услышав гудки, Гарри положил трубку, глотнул из стакана, сжатого в руке, и тихо произнёс:
— Очень странно.
Утром Гарри зашёл в магазин и купил, как его и просили, небольшой радиоприёмник. После чего отправился выпить кофе в бар напротив свого участка. Сев за дальний столик возле окна, он вместо кофе заказал себе зачем-то пиво и принялся, не спеша отхлёбывая золотистый напиток, рассматривать свою покупку. Радиоприёмник был размером чуть меньше сигаретной пачки, чёрного цвета, с серебристым колёсиком посередине. Колёсико приводило в движение ползунок, который показывал, на какой волне сейчас находится слушатель. К приёмнику прилагались меленькие наушники «капли», но был у него с обратной стороны и динамик, маленькая кнопка сбоку переключала приёмник в режим наушников или динамика, и Гарри, вставив две маленькие батарейки, переключился на внешний звук. Он принялся, шурша радиоэфиром, искать какую-нибудь новостную станцию, в надежде услышать прогноз погоды.
…распорядился глава районной… а ты люби меня, люби… глубинных вулканических пород, нижние пласты… а а-а а а ала-ла-ла, ну, где же ты, любимая… I fe-e-el good, I knew that I wouldn't of… по словам террористов, все попытки властей… заявил президент Иордании…
Метеосводку он так и не поймал. Выключив приёмник, он положил его в карман куртки. В мире ничего не менялось. Слушать радио Фулмен не любил — слишком гнусными были передачи и слишком жуткими оказывались новости. Иногда он слушал музыку, но редко и далеко не всю.
«Так что же я имею, — подумал Гарри, — украден некий „проникатель“ в параллельные миры… но, в сущности, это не прибор, а набор вещей сумасбродного профессора… и вещи ему, как таковые, не нужны… а что же ему нужно… он говорил что-то про прерванную цепь, но я-то тут при чём? При чём тут полиция? И почему это именно я подхожу? К чему подхожу?»
Он посмотрел в окно. За стеклом накрапывал мелкий косой дождь, редкие прохожие быстрым шагом куда-то торопились по своим делам, глядя под ноги и обходя глубокие лужи. Они были похожи на серые тени, оторвавшиеся вдруг от асфальта и принявшиеся бороздить улицы самостоятельно. Атмосфера этого дня угнетала и исчерпывала. Гарри закурил сигарету и посмотрел на часы, было без четверти десять.
«Докурю сигарету и пойду, — решил Гарри, — или… может, ещё одну пива?»
Он быстрыми глотками допил содержимое своей кружки и резко поставил её на стол. Звук привлёк внимание официантки, она посмотрела на Гарри, приподняв левую бровь, он же в ответ кивнул. Она тоже едва заметно кивнула и через минуту, подплыв медузой, поставила перед ним кружку свежего солодового напитка.
— У вас замечательное пиво, — улыбнулся Гарри.
— Только для лучших клиентов, — проблеяла официантка и оценивающе посмотрела на инспектора, — может, молодой человек хочет чего-нибудь покрепче? — двусмысленно спросила она, и зрачки её при этом заметно расширились. Гарри даже слегка смутился.
— Э-э, в другой раз обязательно, — ещё раз улыбнулся он, — сейчас я на работе.
— Да? И как… интересная у вас работа?
— Иногда очень.
Официантка пристально посмотрела Гарри в глаза, лукаво улыбнулась и, покачивая формами, направилась к дальнему столику у стены, где сидели два немолодых уже посетителя, явно перебравшие накануне и потому нетерпеливо жаждущие спасительного пива. Гарри не без удовольствия проводил работницу бара взглядом и снова посмотрел в окно. Почему-то теперь настроение его улучшилось, и даже хмурая заоконная действительность показалась ему теперь романтичной и обнадёживающей. Он не спеша допил пиво и, положив на столик чуть больше требуемой суммы, вышел из кафе, направившись в участок.