Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 43



Многое из наследия основателя Саудовской Аравии было сохранено и развито его сыновьями — королями Саудом, Фейсалом, Халедом, Фахдом и правящим ныне Абдаллой.

Абдель Азиз говорил так: «Я — араб, выходец из лучших арабских семей. Сам по себе я не стремлюсь к главенству и власти, издревле мои предки известны тем, что им принадлежали главенство и власть. Я уповаю на Аллаха и мои силы, которые, если захочет Аллах, поддержат других и поддержат меня… Я стал правителем подвластной мне страны по воле Аллаха. Каждый мой подданный — воин и хранитель священного завета. Мы идём все вместе, как единое целое, я не возвышаю себя над ними, я управляю только с помощью тех методов, которые отвечают их интересам».

Названные принципы были положены в основание дальнейшей модернизации королевства продолжателями дела Саудидов во второй половине XX века. Всё большее развитие нефтяной промышленности, её переход в руки государства, проведение собственной нефтяной политики (согласованной с другими станами ОПЕК), осуществление коренных социально-экономических реформ привели к существенным преобразованиям страны и всего общества, к подлинной «революции сверху».

Выросла роль королевства на международной арене, неузнаваемо изменились условия жизни в Саудовской Аравии. В годы правления короля Абдель Азиза в королевстве из 100 родившихся детей умирало около 80, ныне уровень детской смертности существенно снизился. Средняя продолжительность жизни саудовца составляла всего 33 года, а ныне — около 70 лет. В некогда сплошь неграмотной стране создано восемь университетов, десятки других высших учебных заведений, тысячи школ. В 2000 г. число учащихся в королевстве превысило 4 миллиона человек.

Изменилась и столица, столь дорогой для Абдель Азиза эр-Рияд. Город давно перерос границы старого эр-Рияда, ограждённого крепостной стеной с восемью воротами. Старый город был окружён посадками финиковой пальмы, за которыми во все стороны расстилалась каменистая и песчаная пустыня. И весь город был цвета пустыни, большинство зданий было тёплого жёлто-коричневатого оттенка.

В старом городе центром был королевский дворец Мурабба, построенный в 1936–1937 гг. для быстро выросшей семьи и правительственных учреждений. Мурабба составлял комплекс зданий за высокими стенами с десятком башен вдоль стен, внутрь вели одни ворота, и это очень походило на традиционные арабские цитадели. Королю нравился его новый дом, он любил его показывать своим иностранным гостям, проводил их по запутанным переходам из комнаты в комнату, выводил в большие залы, устеленные коврами и с подушками вдоль стен, во дворик с журчащим фонтаном.

Однако ему не хватало зелени, и Абдель Азиз накануне войны предложил разбить большой сад на примыкающей территории. Вдруг оказалось, что один из владельцев небольших участков земли, запланированных под сад, не желает продавать свою землю, на которой стоял его домик. Упорный горожанин не шёл ни на какие уговоры и отказывался от больших денег. Король велел позвать его и спросил: «Почему ты не желаешь продать свою землю?» «О, пресветлое солнце, — не без лукавства улыбнулся тот, — кто может продать честь быть соседом твоего величия?» Абдель Азиз улыбнулся находчивому ответу горожанина и велел оставить его дом посреди своего сада. Многочисленные деревья и кусты роз составили приятный контраст с суровыми голыми стенами зданий и ограды.



В былые годы перед дворцом собирались тысячи людей со всей страны, пришедших к своему королю. Бедуинское гостеприимство было не простым словом. Их встречал специальный чиновник, их имя и просьба записывались, дважды в день им выдавалась еда — мясо, рис, сахар, масло, кофе. Каждый день в назначенный час, если он был в столице, Абдель Азиз принимал просителей, выслушивал каждого и помогал словом, одеждой, деньгами.

Неподалёку, к югу от дворца Мурабба выросли сооружения поменьше — дворцы родных людей, образовавшие квартал Фута. Сестра Нура всегда с радостью принимала у себя любимого брата, часто звонила ему по телефону, полностью одобряя это полезное изобретение. Во дворце Атайкийя, принадлежавшем его брату эмиру Мухаммеду, король часто проводил особо важные встречи с вождями племён и лидерами ихванов.

В юго-западной части города находились Большая мечеть, к стенам которой со всех сторон примыкали навесы, под которыми располагались торговцы и ремесленники. Рядом раскинулся главный рынок, с восхода солнца и до заката заполненный толпами народа. По прямым и узким улицам тянулись к базарам местные жители и приезжие, уступая дорогу тяжело нагруженным ослам или верблюдам и большим легковым автомобилям, ослепительно сверкающим никелированными частями. На северо-востоке над городом возвышались башни старой цитадели эль-Масмак, со штурма которой началась современная история королевства.

Уже в начале 50-х годов за пределами старого города к востоку были построены железнодорожная станция, поблизости от неё, в десяти минутах езды на автомобиле — аэропорт, а к западу выросли кварталы министерств, чьи здания были ещё близки к старым аравийским постройкам: высокие стены, мало окон, тёплый жёлто-коричневатый цвет, — всё дёшево и в гармонии с окружающей природой.

С началом деятельности в 1951 г. железной дороги доставка строительных материалов с побережья Персидского залива стала намного дешевле. Строительство активизировалась, но уже вне старых городских стен. Так случилось, что конец старого города совпал с кончиной старого короля.

Но возвышающаяся и поныне посреди сверкающих многоэтажных зданий, сверкающих зеркальными стенами и окнами, цитадель эль-Масмак остаётся вечным напоминанием о начале Саудовской Аравии и её создателе — короле Абдель Азизе ибн Абдель Рахмане ибн Фейсале Аль Сауде.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: