Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 77

— Спасибо, — с горечью в голосе говорит она. — Давай, выкладывай все, что думаешь.

— Я не хотела тебя обидеть, — продолжаю я. — Просто пытаюсь объяснить: ты думала, что будешь счастлива всю свою жизнь, и ничего не вышло. Может, у нас с Эдом все получится. Пусть я не влюблена в него, как ты в Джейми, но вдруг это к лучшему? Я ведь полностью осознаю и контролирую свои поступки.

— То есть ты готова от чего-то отказаться?

— Да, я уверена, что необходимо пойти на уступки. Не во всем, конечно, но самое главное — искать хорошего мужчину. Того, кто будет заботиться о тебе, станет хорошим мужем, хорошим отцом твоим детям. Того, кто сможет быть твоим лучшим другом, оставаться с тобой и в счастье и в горе.

— Но нельзя выходить замуж без любви.

— Конечно, нельзя, — соглашаюсь я. — Но это не так важно. Любовь, влюбленность, страсть всегда проходят, и что же остается? Ничего. А если ты выберешь кого-то, кто тебе действительно подходит, вы всегда будете друзьями, а дружба — самое главное.

— Значит, ты не любишь Эда? Он просто нравится тебе как друг?

Я вздыхаю.

— Нет. Я не это имею в виду. Я люблю Эда, но это совсем не похоже на неуправляемую, сумасшедшую страсть, которую я испытывала, скажем, к Джону. Даже с Ником я в конце концов потеряла контроль над собой...

— Это потому, что ты влюбилась в него.

— Но неужели ты не понимаешь, что я не хочу повторить это? Я предпочитаю контролировать ситуацию. И наконец встретила мужчину, который всегда будет обожать меня, с которым мы всегда будем друзьями. А секс не играет такой уж важной роли.

— Потому что тебе противно заниматься с ним сексом.

— Нет, не противно.

— Ты же сама сказала.

— Противно было в первый раз, — не сдаюсь я. — Сейчас уже намного лучше.

— Но не так хорошо, как с Ником.

— Но я же тебе объясняла, — раздраженно вздыхаю я. — Ник — не для меня. На сексе свет клином не сошелся. Потрясающий секс — это все, что нас с Ником объединяло.

— Нет, не все. Вы идеально подходили друг другу.

— Ну и что, если так? Почему мы вдруг заговорили о Нике? Дело не в Нике, он тут вообще ни при чем. Мы говорили о том, что мы ищем в спутнике жизни.

— Меня беспокоит, что ты готова от слишком многого отказаться. Понимаю, если бы тебе было тридцать семь, но Либби, тебе всего двадцать семь. Еще рано идти на уступки.

— Джулс, я действительно люблю его и знаю, что делаю правильный выбор. Я не чувствую, что чего-то себя лишаю. Понимаю, почему ты так думаешь, но уверяю, ты ошибаешься. Он именно тот, о ком я всегда мечтала.

— В материальном плане, — презрительно фыркает она.

— Нет. Не только. Я хочу быть с ним.

— Извини, я просто не хочу, чтобы ты совершила большую ошибку. Замужество — это серьезный шаг, ты должна быть полностью уверена, что поступаешь правильно.

— Я абсолютно уверена. Все мои отношения с мужчинами, в которых я была безумно влюблена, приносили мне страдания.

— Теперь ты уже не сможешь.

— Чего не смогу?

— Не сможешь найти кого-то, в кого ты могла бы безумно влюбиться и не чувствовать себя несчастной; кого-то, кто так же будет влюблен в тебя. Все, Либби. Не будет других мужчин. Не будет приключений. Ты уже никогда не будешь волноваться перед свиданием с мужчиной, который тебе по-настоящему нравится.

— Да, но и слез тоже не будет. Мне не придется чувствовать себя куском дерьма, когда любимый снова бросит меня. Не придется сидеть дома у телефона, рыдать и ждать, когда же он позвонит. Не придется умирать от страха перед свиданиями. Джулс, уверяю тебя: я сделала правильный выбор. Именно такого, как Эд, я всегда искала. И знаю, что буду счастлива. А вообще-то еще рано нервничать. Я же не на следующей неделе пойду к алтарю. Мы поженимся не раньше чем через год.

— Ладно, ладно. Извини. Я очень рада за тебя, Либби. Просто хочу полностью убедиться в том, что ты понимаешь, что делаешь. Тебе предстоит провести с ним остаток жизни.

— Знаю, — произношу я с счастливым выражением лица. — Давай вернемся к свадебным платьям. Так какой цвет мы выберем для платьев подружек невесты?

Глава 25

— Где Эд? — Широкая улыбка сползает с лица моей матери. Она стоит в дверях и заглядывает за мое плечо.

— Ему пришлось пойти на работу. Извини, — говорю я и проталкиваюсь мимо нее в дом.

На самом деле Эд не на работе, я специально соврала — ни за что бы не выдержала еще одной встречи Эда с моей семейкой.

— Господи, мам, это еще что?





На столе в гостиной выставлен лучший фарфор моей матери, который она достает на свет божий не чаще раза в год. Тарелки закрыты целлофановой пленкой, но сквозь нее я все равно вижу, что мать превзошла саму себя.

— Видно, я зря потратила время, — говорит она, поправляя пленку на блюде со слоеными рулетами в центре стола. — Я думала, Эд тоже будет. Не хотела, чтобы он подумал, что мы не можем приготовить хорошее угощение к чаю.

— Мам, хорошее угощение к чаю — это пирог или пара рогаликов. А здесь на целую армию хватит. Что это ты наготовила? — Я отодвигаю пленку и обнаруживаю горы маленьких датских пирожных и огромный шоколадный торт. Слава богу, Эд не приехал. Он бы увидел мою мать во всей ее провинциальной красе.

— Вот и отлично, — говорю я и беру пирожное. — Я умираю с голоду.

Моя мать вздыхает.

— Я так хотела снова увидеться с Эдом. Думала, мы все вместе отпразднуем.

Раздается звонок в дверь. Я вопросительно смотрю на мать.

— Это еще кто?

— Что я скажу Элейн и Филу? — говорит она и направляется к двери.

Я опускаюсь на диван, не в силах поверить своим ушам. Моя мать пригласила своих проклятых партнеров по бриджу, очевидно, чтобы похвастаться своим будущим богатым зятем.

— Привет, Либби! — приветствует меня Элейн, заходя в комнату и одновременно с любопытством осматривая все вокруг. — Поздравляю! Где же счастливый жених?

— Работает, — холодно отвечаю я.

Она наклоняется и целует меня в щеку.

— Какая жалость, — гогочет Фил, входя в гостиную. — Нам всем так хотелось познакомиться со знаменитым Эдом Макмэхоном. Молодец, девочка. Повезло же тебе.

Я вымучиваю натянутую улыбку и киваю.

— Где Алан? — спрашивает Фил. — В саду?

Мать поднимает глаза к потолку и кивает.

— Как обычно, возится с розовыми кустами.

Элейн визгливо смеется.

— Твой Алан хоть садом занимается, — говорит она. — Мой-то Фил и знать не знает, как выглядит розовый куст.

— Ну спасибо, Элейн, — отвечает Фил. — А кто же тогда все чинит?

— Знаю, дорогой. Надо признаться, с дрелью ты умеешь управляться.

Фил выпячивает грудь и нахохливается, как голубь.

— Пойду посмотрю, не нужна ли Алану помощь, — говорит он и выходит из комнаты.

Снова звонок. Я смотрю на мать, подняв брови, а она идет открывать.

— Диана! Кен! — Я слышу ее щебетание и напрягаю уши, чтобы расслышать слова. Она специально говорит тише, как ей кажется, шепотом. — Эд не пришел. Извините, у него срочные дела. Сами понимаете, такой успешный финансист... Но ничего страшного, — и ее голос становится крикливым, как обычно, — у нас замечательное угощение к чаю.

— Либби! — восклицает Кен, будто он удивлен, что я здесь. — Ай-яй-яй! — Он толкает меня локтем в бок и подмигивает. — Ну как, тебе нравится быть женой миллионера?

— Кен, — предупреждает Диана, — оставь бедную девочку в покое. Ей, наверное, все это уже до смерти надоело.

Я с благодарностью улыбаюсь.

— Мы уже все про него знаем, — продолжает она, снимая твидовый пиджак от «Кантри кэжуалз». — Джин все нам рассказала. Про этот шикарный дом. По-моему, он просто душка. Да ты просто счастливица!

Почему в компании друзей моих родителей я всегда чувствую себя шестилетним ребенком?

Моя мать подходит и толкает меня локтем.

— Да, — с улыбкой говорю я, — я просто счастливица.

— Какая чудесная сумочка! — щебечет Диана. Она повернулась и заметила мою обожаемую сумку от Гуччи, которую я бросила на пол у дивана. — Это твоя, Джин?