Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 92 из 94

И, вновь развернув коня, он направил его на запад, к пустынным землям. Он ехал, широко раскинув руки, будто с ликованием звал в свои объятия свободу и новую жизнь, навсегда оставляя за спиной прошлое со всем, что ему принадлежало. От забот не осталось и следа, усталость и страх сброшены, как ветхий плащ. Он скакал вперед, длинные золотистые волосы развевались на ветру, и долго еще над шумерской равниной разносились звуки, каких она доселе не слышала,— дикий гортанный хохот свободного варвара.

 БИБЛИОГРАФИЯ РОБЕРТА И. ГОВАРДА

Творчество Р. Говарда известно нашему читателю в основном по «самиздатовским» публикациям. Последующие издания чаще всего были составлены на основе тех же текстов. Многие из них, из-за отсутствия английских оригиналов, переводились с польского, чешского и немецкого языков, что привело к существенным искажениям подлинных названий Р. Говарда.

В настоящей библиографии редакция постаралась привести английские и русские названия в максимальное соответствие. Некоторые рассказы публиковались в журналах под разными названиями, поэтому данная библиография выверена по книжным публикациям произведений Р. Говарда. Для удобства поиска по алфавиту, в английских названиях опущены артикли.

After the Game — После игры

Akram the Mysterious — Загадочный Акрам (незакончен.)

Alleys of Darkness — Аллеи во тьме

Alleys of Peril — Аллеи опасности

Alleys of Treachery — Аллеи предательства

Almuric — Апьмурик

Altar and the Scorpion — Алтарь и скорпион

Apache Mountain War — Война с апачами в горах

Arkham — Аркхам (стих.)

Bastards All! — Все ублюдки! (драм.)

Battling Sailor — Моряк-воин

«Beneath the glare…» — «За сиянием…»

Beyond the Black River — По ту сторону Черной Реки

Black Bear Bites — Укус черного медведя

Black Canaan —Черный Канаан

Black City — Черный город (незакончен.)

Black Colossus — Черный колосс

Black Country — Черная страна

Black Hound of Death — Черная гончая смерти

Black Moon — Черная луна

Black Stone — Черный камень

Black Stranger — Черный чужеземец

Black Vulmea's Vengeance — Месть Черного Валми

Black Wind Blowing — Веют черные ветры

Blades for France — Мечи за Францию

Blades of the Brotherhood — Клинки братства

«Blazing sun in a blazing sky…» — «Пылающее солнце в пылающем небе…»

Block — Блок

Blood of Belshazzar — Кровь Белшаззара

Blood of the Gods — Кровь Богов

Blue River Blues — Блюз Голубой Реки

Brachen the Kelt — Барак-кельт (незакончен.)

Bran Mak Morn — Бран Мак Морн (драм.)

Brotherly Advice — Братский совет

Bull Dog Breed — Бульдожья порода

By the Law of the Shark — По закону акулы

By This Axe I Rule! — Сим топором я буду править!

Cairn on the Headland — Надгробный памятник на мысе

Candles — Свечи (стих.)

Casonetto's Last Song — Последняя песня Касонетто

Castle of the Devil — Замок дьявола (незакончен.)

Challenge from Beyond — Вызов из другого мира

Champion of the Forecastie – Чемпион кубрика

Children of Asshur — Дети Ашшура (незакончен.)

Children of the Night — Дети ночи

Cimmeria — Киммерия (стих.)

Circus Fists — Цирковые бойцы

Cobra in the Dream — Кобра снов

Coming of El Borak — Приход Эль Борака

Crowd Horror — Собрание ужасов

Cupid from Bear Creek — Купидон с Медвежьей речки

Cupid vs Pollux — Купидон против Поллукса

Curse of his Brain — Проклятие разума

Curse of the Golden Skull — Проклятие Золотого Черепа

Dagon Manor — Особняк Дагона

«Dane came in…» — «Вошел датчанин…»

Dark Man — Черный человек

Daughter of Erlik Khan — Дочь Эрлика-хана

Daughters of Feud — Дочери раздора

Dead Remember — Мертвые помнят

Death's Black Riders — Всадники Черной смерти (незакончен.)

Delcardes' Cat — Кошка Делькарды

Delenda Est — Delenda Est

Dei-mod's Bane — Проклятие Дермода

Desert Blood — Пустыня крови

Desert Rendezvous — Встреча в пустыне

Devil in Iron — Стальной демон

Devil's Joker — Дьявольский джокер

Devils of Dark Lake — Дьяволы темного озера

Devil's Woodchopper — Дьявольский дровосек

Diablos Trail — След дьявола

Dig Me No Grave — He рой мне могилу

Door to the Garden — Дверь в сад

Double Cross — Двойной крест

Dragon of Kao-Tsu — Дракон Као-Цу

Dream Snake — Змея во сне

Drums of Pictdom — Барабаны пиктов (стих.)

Drums of the Sunset — Барабаны заката

Drums of Tombalku — Барабаны Томбалку (незакончен.)

Dwellers Under the Tombs — Живущие под усыпальницами

Eighttoes Makes a Play — Восьмые делают игру

El Borak — Эль Борак

Elston Rescue — Спасение Элстона

Etchings in Ivory — Гравюра на слоновой кости

Evil Deeds at Red Cougar — Злодейства у Красной Пумы

Exile of Atlantis — Исход из Атлантиды

Fear-Master — Повелитель страха (незакончен.)

Ferocious Аре — Яростная обезьяна (незакончен.)

Feud Buster — Зачинщик ссоры

Fightin'est pair — Пара лучших бойцов

Fighting Fury — Ярость боя (незакончен.)

Fighting Nerves — Напряжение боя

Fire of Asshurbanipal — Пламя Ашурбанипала

Fist and Fang — Кулак и коготь

Fistic Psychology — Психология бокса (незакончен.)

Fists of the Desert — Кулаки пустыни

Fists of the Revolution — Кулаки революции

Flying Knuckles — Разбитые суставы

Footfalls Within — Шаги за дверью

For the Love of Barbara Allen — От любви к Барбаре Аллен

Frost Giant's Daughter — Дочь Исполина Льдов

Further Adventures of Lai Singh — Новые приключения Лал Сингха

Garden of Fear — Сад страха

Gates of Empire — Врата Империи

General Ironfist — Генерал Стальной Кулак

Gent from Bear Creek — Джентльмен с Медвежьей Речки

Gent from the Pecos — Джентльмен из Пекоса

Gents in Buckskin — Джентльмены в оленьей шкуре

Gents on the Lynch — Джентльмены и суд Линча

Gents in Rampage — Джентльмены в ярости

Ghost With the Silk Hat — Призрак в шелковой шляпе

Girl on Hell Ship — Девушка на адском корабле

God in the Bowl — Бог из чаши

Gods of Bal-Sagoht — Боги Бэл-Сагота

Gods of the North — Боги Севера

Gold from Tartary — Татарское золото

Golnor the Ape — Голнор-обезьяна (незакончен.)

Gondarian Man — Гондарец

Graveyard Rats — Кладбищенские крысы

Grey God Passes — Когда ушел седой Бог

Guardian of the Idol — Страж идола

Gunman's Debt — Долг стрелка

Guns of Khartum — Ружья Картума

Guns of the Mountains — Ружья гор