Страница 71 из 82
Прикрыв глаза, Оби-Ван, запрокинул свое бледное лицо к пустому небу. «Ладно, Бэйл,» сказал он наконец. «Мы сделаем по вашему. При одном условии.»
«Звучит зловеще,» — сказал он, изображая беспечное настроение. Но неудачно, безнадежно.
Оби-Ван приоткрыл запавшие глаза. Под болью и усталостью пылало нечто неистовое и неустрашимое. «Проверьте, что световой меч у вас под рукой. И если у вас появится подозрение, что я собираюсь напасть на вас...»
Что? Он должно быть шутит. «Этого не случится.»
«Может и так.»
«Этого не будет. Вы же Мастер Оби-Ван Кеноби.»
«Да. Ладно,» — недовольно произнес Оби-Ван. Настолько бледный. Настолько измученный. «Мастер Кеноби видал деньки и получше.»
Направляясь к ущелью во второй раз, темп их движения заметно замедлился. Если Бэйл ужасно устал, то Оби-Ван был почти полностью истощен. Изо всех сил старался удержаться на ногах, чтобы преодолеть неровный участок. На полпути к ущелью он рухнул в обморок, охваченный очередными видениями. Бэйл сидел возле него, в ожидании, прислонившись спиной к шишковатому, узловатому стволу дерева, вдыхая спертую затхлость леса. Вспоминая сладость цветения алдераанских рощ тарла. Мягкую траву под величественными высокими деревьями, разливающееся пение птиц, темно-синее небо, теплое касание солнечных лучей, ладонь Бреи в своей руке. Он закрыл глаза и унесся мечтами в свои собственные воспоминания, так, чтобы больше не пришлось слышать стоны Оби-Вана. Это казалось похожим на предательство, но он ничего не мог поделать. У него тоже были свои пределы, и он их достиг.
Наконец Оби-Ван пришел в себя и они продолжили движение, следуя за сочащимися желтым соком зарубкам, сделанными им на рассвете. Бэйл обнаружил, что находится в постоянном напряжении, ожидая, когда следующий раунд видений поразит его спутника. Беспокоясь, что могут сбыться худшие опасения Оби-Вана, и ситхам удастся сломить его. Сокрушить его очередными галлюцинациями и превратить в монстра. Прежде, чем они покинули поляну, пока Оби-Ван застегивал пряжки на своем поясе, Бэйл переложил световой меч поближе к верхнему клапану рюкзака. Сама мысль об использовании оружия заставляла его чувствовать себя несчастным.
До этого не дойдет. Нет. Нет.
Но не было ли это принятием желаемого за действительное?
Если и так, меня не волнует. Нет.
Они выбрались из леса к ущелью, врезающемуся на изрядное расстояние в глубь плато. Когда Оби-Ван увидел храм ситхов он пошатнулся и чуть не упал, а лицо его покрылось мертвенной бледностью.
«Дышите!» — сказанный Бэйл, помогая ему опуститься на каменистую землю на безопасном расстоянии от края ущелья. «Не смотрите на него. Просто дышите.»
«Мне и не нужно смотреть на него,» — сказал Оби-Ван, прижав к сердцу сжатую в кулак руку. «Я чувствую его. Я слышу, как он кричит...»
Все мышцы ныли. Бэйл посмотрел на храм. Затем перевел взгляд на Оби-Вана. «Ладно. Я ошибался. Вы были правы. У вас не получится. Возвращайтесь в лес. Я исследую храм, и уничтожу все, что обнаружу. Тогда я...»
«Что? Нет,» — сказал Оби-Ван. «Вы не можете. Вы можете уничтожить нашу возможность послать призыв о помощи. Вы не в состоянии распознать устройство связи ситхов, если оно вам попадется.»
Скривившись, он опустился на одно колено. Мне следовало об этом подумать. «Хорошая мысль. Ладно. Тогда все, что найду я принесу сюда.»
«Нет». Оби-Ван схватил его за запястье, его лицо блестело от пота. «Невозможно знать заранее, какую опасность для вас может представлять прикосновение к артефактам. Кроме того, взгляните на то ущелье, Бэйл. Вы можете благополучно спуститься вниз. Вы можете так же благополучно подняться на другую его сторону. Один раз. Но вы не смеете подвергаться такой опасности дважды. Нет, если в этом нет необходимости.»
«Да, это весьма опасно,» — согласился он и осторожно высвободил свое запястье. «Но вы не можете взобраться туда. Посмотрите на себя.»
«Я в порядке.»
Он чуть не расхохотался. «Если бы 'в порядке' было синонимом для фразы 'на грани краха,' я бы с вами согласился. Но это не так. Вы не в порядке. Вы на грани провала.»
«С определенной точки зрения, возможно,» — сказал Оби-Ван. Затем улыбнулся, хищно оскалив зубы. «Но я предпочитаю считать, что... не побеждаю в данный момент. Так что мы идем.»
Он был безумен. Они были безумны, они оба. Голодные, изможденные, доведенные до предела своих физических, и психических возможностей. А теперь они собрались заняться альпинизмом? И все же... какова была альтернатива? Свернуться калачиком и ждать смерти? Подставить свои шеи ситхам и сказать: отлично. Вы победили.
Он снова посмотрел на храм. Такой близкий. И по прежнему такой далекий. Затем, он оглянулся на Оби-Вана. «Вы уверены?»
«Вполне уверен.»
«Ну да, ладно, хотя примерно тоже самое вы говорили, когда мы были на подлете к Зигуле,» — проворчал он. Затем он вздохнул, встал, и наклонился, чтобы помочь Оби-Вану подняться на ноги. «Хорошо. Мы рискнем.»
«Подождите», — сказал Оби-Ван, и расстегнул пояс. Непослушными пальцами, он неловко возился с ремнями. «Наденьте это. Прицепите к нему мой световой меч.»
Бэйл отшагнул назад. «Зачем?»
На этот раз Оби-Ван ответил ему мягкой улыбкой. «Это называется подстраховаться.»
Он покачал головой. «Мне это не нужно.»
«Вам может понадобиться.»
«Не понадобится.»
«Вы этого не знаете!» — произнес Оби-Ван, вовсе не улыбаясь теперь. «Вы не знаете, что произойдет, когда я окажусь на расстоянии двух шагов от храма ситхов. И я, кстати, тоже.»
«Я знаю, что вы не станете убивать меня.»
«Бэйл», ю сказал Оби-Ван. Его дыхание было прерывистым. «Не будьте дураком. Вы в этом ничего не смыслите. И без светового меча вам ни за что не остановить меня. Возьмите и наденьте пояс с моим оружием. Пожалуйста.»
Не обращать внимание на отчаяние Оби-Вана было бы равносильно жестокости, поэтому он принял пояс и застегнул его вокруг талии. Вытащил из своего рюкзака световой меч и прицепил к поясу. Странное ощущение. Тяжесть. Он не мог заставить себя посмотреть на него. Вместо этого он взглянул на Оби-Вана.
Мне жаль, мне очень жаль, что я втянул вас в это.
Они подошли к краю обрыва и заглянули по ту сторону.
«Спустимся вниз там?» — предложил Бэйл, указывая на слабое подобие, намек на тропинку, сбегающую между разбросанными в беспорядке скалами, выветренными рытвинами и искривленными, хилыми молодыми деревцами. «Идем влево, затем сворачиваем вправо?»
«Звучит разумно,» — сказал Оби-Ван, и закашлялся. Это звучало похоже на жуткое сухое бульканье Алинты.
«Я пойду первым,» — сказал он. «Держитесь поближе ко мне. Таким образом - если что-то случится...» Если у вас случатся очередные видения... если вы упадёте...
Оби-Ван отвел взгляд в сторону. «Я так не думаю. Я пойду первым. Таким образом - если что-то случится - я не прихвачу вас с собой.»
Бэйл в раздумье закусил губу, но у них не оставалось времени для дальнейших пререканий. «Ладно,» неохотно согласился он.
Они начали спускаться в ущелье.
Скользкий камень. Оползающая земля. Царапины, порезы и ушибы. Один неуверенный, опасный шаг за другим, вели они свой спуск вниз по крутому, неровному склону. Не раз они падали или скользили вниз по каменистой поверхности. Теряли опору, когда сухая желто-коричневая глина осыпалась под их ногами. Не раз им приходилось усаживаться, с трудом цепляясь за хилые деревца или скалы, чтобы предотвратить несчастье. Их натруженные спины гудели, а сердца безудержно колотились. Пот прочертил полосками их лица, щипал глаза, делал скользкими ладони. Пропитал их вонючую, грязную одежду.
А над ними, безмолвной угрозой, словно каменный хищник, задумчиво нависал источник всяческого зла, черный храм ситхов.
С каждым неловким шагом Бэйл чувствовал, как световой меч мягко ударяет по бедру. Его присутствие раздражало. Страшило возможное предназначение. Страшило то, что Оби-Ван может наконец поддаться чарам этого места. Он не способен был постичь технологию, которая была бы способна на такое. Способна проникнуть в разум джедая. Разум, столь сильный, дисциплинированный и грозный как у Оби-Вана и разорвать его на куски, воспоминание за воспоминанием.