Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 46

Рейлан ответил:

— Вы что, смеетесь?

И вдруг задумался. Подождите-ка. Перед тем как получить назначение на работу в Майами, он был инструктором по огнестрельному оружию в учебном центре для федеральных агентов. Он как-то не подумал об этом и не посчитал себя учителем в том смысле, который девушка имела в виду. Поскольку ее глаза были закрыты, он мог внимательно смотреть на нее. Она казалась ему слишком юной и хрупкой для того, чтобы торчать в этом месте и заниматься гаданием.

Дон сказала:

— У вас есть профессия. Я бы сказала, что вы адвокат, хотя наверняка это не так.

Рейлан продолжал отмалчиваться.

— Идя по двору, вы сняли шляпу, но, когда подошли к двери, надели ее.

— Кажется.

— Вы носите шляпу как символ, свидетельствующий о вашей службе. Вы сдвигаете ее немного вперед, на глаза.

— Я делал это восемь лет, — сказал Рейлан. — Никогда не думал, что ношу ее как-то особенно. Просто надеваю на голову, и все.

На этот раз Достопочтенная Дон его удивила:

— Вы либо из Западной Вирджинии… Нет, вы из Кентукки. Работали одно время на угольной шахте, но это было давно, в прошлом. Хотя порой продолжаете считать себя шахтером. Разве не так?

— Это то, чем занимались мои родственники по обеим линиям, — объявил Рейлан.

Сегодня он надел сине-белую спортивную рубашку, джинсы и ковбойские сапоги, чтобы гадалка не поняла, чем он зарабатывает себе на жизнь.

Ее пальцы скользили по его рукам. Кажется, одного только легкого прикосновения ей было достаточно, чтобы все понять о нем.

— Вы ищете мужчину. — Она сделала паузу.

— Если вы имеете в виду — здесь, на земле, то да, ищу, — ответил Рейлан.

— Того, с которым у вас есть разногласия.

Это было не совсем так. Он хотел объяснить:

— Мы…

Она оборвала его:

— Это не совсем разногласия. Скорее в нем есть что-то, что беспокоит вас.

— Наверное, можно и так сказать.

— Это и меня очень беспокоит. Я не позволю себе стать инструментом в ваших руках, если вы собираетесь причинить зло ему или кому-то еще.

— Я бы никогда не причинил ему зла.

— Но вы постоянно думаете о нем?

— Нет, не о нем, о другом человеке.

Дон открыла глаза:

— Теперь вы говорите о женщине, не так ли?

Рейлан кивнул, и она опять закрыла глаза, чтобы снова погрузиться в свое состояние. Ее лицо, как он заметил, стало более спокойным.

— Так, это женщина… Подождите минуту, я вижу другую женщину. Я не почувствовала сразу эту ситуацию, поскольку вы думали о том мужчине. Так, существуют две женщины. Вы женаты…

— Был.

— Я вижу детей. Двух маленьких мальчиков.

— Как они?

— Прекрасно. Живут со своей матерью…

— Рики и Рэнди. Я хотел назвать их Хэнк и Джордж, но Вайнона поступила по-своему, как обычно. Да, они живут с ней в Брансуике, штат Джорджия.

— Она развелась с вами, чтобы выйти замуж за другого человека. — Дон помолчала. — Но это не его вы разыскиваете.

— Однажды я чуть было не начал его разыскивать.

— Это скорее из-за ваших мальчиков, а не из-за того, что он увел у вас Вайнону.

Рейлан сказал: «Точно», хотя считал, что Вайнона сама закрутила роман с Гэри Джонсом, а вовсе не он ее увел.

— Потом вы встретили вторую женщину.

— Правильно, в Майами-Бич.

— У вас с ней близкие отношения. Я бы даже сказала, интимные.

Рейлан не был уверен, что дело обстоит именно так.

— Вы затеяли опасную игру…

Дон сделала паузу, но Рейлан не пришел к ней на помощь.

— В этой части не совсем ясно, но речь идет о ком-то еще, о каком-то мужчине. Он мешает вашим с этой женщиной планам жить вместе.



— Это в значительной степени правильно, — сказал Рейлан.

— Он пожилой человек.

Рейлан ждал.

— Но не ее отец.

— Может, вы видите его?

— Не слишком ясно.

— Это меня удивляет, — сказал Рейлан. — Ведь он был здесь только позавчера, в пятницу утром.

Он ждал, когда гадалка откроет глаза и посмотрит на него. Она это сделала, и он вдруг осознал, как тихо в доме.

Наконец она спросила:

— Как его зовут?

— Гарри Арно.

Рейлан подумал, что девушка закроет глаза и попытается вспомнить Гарри, но она продолжала смотреть на него тяжелым взглядом, и Рейлану пришлось сделать над собой усилие, чтобы не отвести взгляд. Он сказал:

— Гарри шестьдесят восемь лет — нет, шестьдесят девять. Он среднего роста, седеющий, живет в Майами-Бич. Думаю, он рассказал вам все о себе. Он любит поговорить.

Дон покачала головой.

Рейлан нахмурился, попытался улыбнуться. Она что, издевается?

— Вы его не помните? Гарри Арно?

Девушка снова покачала головой, и Рейлан спросил:

— Уж не назвался ли Гарри другим именем по каким-то своим соображениям? Не спрашивал ли вас кто-то, кто приходил сюда в пятницу, о том, следует ли ему вернуться в Италию?

— О! — воскликнула Дон и кивнула. — Он носит пробор справа, что несколько необычно, и зачесывает волосы кверху, чтобы закрыть седину. Ездит на белом «кадиллаке».

— Это Гарри. Значит, вы разговаривали с ним.

— Несколько минут, в ресторане, где я гадаю. — Дон снова кивнула. — Он действительно упоминал об Италии. У него там дом? Но я ему не гадала, ни здесь, ни в ресторане. Я предложила, а он сказал, что в другой раз. Мне показалось, он торопился.

Стало тихо, и Рейлан почувствовал, как девушка пошевелила пальцами. Можно было подумать, что она собирается пощекотать его.

— Я могу дать вам знать, если увижу его снова, — сказала она. — У вас есть визитная карточка?

— Я сказал ей, — рассказывал Рейлан Джойс с ресторанного телефона, — что у меня нет визитной карточки, и просто назвал себя.

— Но если она получает известия о нем… — задумчиво произнесла Джойс.

— Ей нужна была моя визитка, чтобы выяснить, кто я такой и чем занимаюсь.

— А почему ты ей это не сказал?

— Потому что уверен, что Гарри приходил к ней, и не могу понять, почему она солгала.

— Откуда ты знаешь, что он был там?

— Просто чувствую.

— И это только предчувствие?

— Джойс, я задаю людям вопросы и слушаю, как они отвечают. Нельзя сказать, чтобы девушка нервничала или отвечала уклончиво. Ясно только, что она изменила тон после того, как я упомянул о Гарри. До этого были обычные психоаналитические штучки, вроде того, что она видит серого волка в комнате, где мы находились. Но она не знала, зачем я пришел, пока я не спросил о Гарри.

— Там был какой-то волк?

— Духовный гид. Достопочтенная Дон сказала, что, когда я приехал, вместе со мной в дом вошел какой-то тип в черной накидке. Еще один дух.

— Достопочтенная Дон?

— Дон Наварро. Я не спрашивал, почему она «Достопочтенная».

— Но ты считаешь, что она мошенница.

— У меня было чувство, что она немного мошенничает, болтая о духовном мире и земной поверхности, на которой мы находимся. Она говорила, что я ищу кого-то, но лишь для того, чтобы прояснить недоразумение. И еще она говорила, что я родом из Кентукки. Но она могла сделать этот вывод из моих слов.

— Возможно, — предположила Джойс, — Гарри просил ее никому не сообщать о том, что был у нее.

— А почему он решил, что это кого-то заинтересует? Думаю, она действительно знает, где он находится, но у нее есть какая-то причина не говорить. Что это может быть за причина, понятия не имею. Как насчет блокнота Гарри? Ты нашла его?

— Он у меня здесь. Все, кого он проверял, оказались теми, с кем он встречался, когда я его возила.

— Есть среди них кто-то, кто живет возле Делрей-Бич?

— В блокноте записаны только имена, номера телефонов и сумма долга. У некоторых из непроверенных индекс округа 407.

— Это здесь, округ Палм-Бич.

— Знаю. — Джойс вздохнула. — А как насчет того парня, который должен Гарри шестнадцать пятьсот? В блокноте это записано как шестнадцать точка пять. Его имя Чип Ганз и номер телефона с индексом округа 407. Я могу позвонить и спросить, забрали у него деньги или нет.