Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 66

Она сделала выбор – тоже предпочла любовь.

– Ты помнишь, что тебе нужно сделать?

Шарлотта кивнула. Как она могла забыть? Фелисити на протяжении всего обеда давала ей наставления. У нее от этого будет несварение желудка.

Шарлотта бросила взгляд через стол на Эдварда. Ей хотелось сидеть с ним рядом. Он на мгновение перехватил ее взгляд, и у нее свело живот. Между ногами, где он находился большую часть ночи, возобновилась пульсация.

Разве можно было предположить, что процесс произведения потомства окажется таким захватывающим? Весь ее опыт с Хартфордом и лордом Питером не давал даже повода для подозрений такого рода. Но Эдвард... По спине побежали мурашки.

– Шарлотта, ты меня слушаешь? Это важно.

– Да, Фелисити. – Девчонка надоела ей. Наглая, вздорная, эгоцентричная. Почему она раньше не замечала этого? Нужно порвать все связи с ней сразу по возращении в Лондон.

– Ты хочешь, чтобы я послала Уэстбрука к тебе в подземелье.

– Нет. Ко мне в подземелье он не пойдет. Ты должна сказать, что тебе показалось, будто туда пошла леди Элизабет. Лорд Эндрю уведет ее, и Уэстбрук встревожится и бросится ее искать. А там вместо нее окажусь я.

– Да, хорошо. Теперь поняла.

Сможет ли она встречаться с Эдвардом в Лондоне? Нужно будет соблюдать осторожность. Хартфорд не любил делиться тем, что принадлежало ему. Так что придется постараться, чтобы в обществе не возникло никаких слухов.

Они говорили об этом прошлой ночью. Нужно скрывать их встречи ото всех. В случае беременности ей хотелось, чтобы в свете считали, будто это ребенок Хартфорда. И в это непременно должен был поверить ненавистный внучатый племянник ее мужа. Этот гнусный интриган воспользуется любым поводом оспорить наследство.

Шарлотта выбрала засахаренный фрукт из только что принесенного лакеем блюда. Нужно быть снисходительной. Ведь ее ребенок лишит титула и огромного состояния стареющего пятидесятипятилетнего человека, который всю жизнь дожидался того момента, когда станет герцогом.

– А потом?.. – Фелисити выглядела крайне встревоженно. Она явно теряла терпение.

Шарлотта и сама сознавала, что ее мысли заняты другим.

– А потом?.. – повторила она.

В данный момент Эдвард разговаривал с леди Данли. У него был очень красивый профиль. Как она могла сопротивляться его обаянию все эти годы? Он напугал ее.

Тинуэй понравился ей с первого взгляда еще тогда, много лет назад, как только вошел в танцевальный зал Истхевенов. Она спросила у матери, кто это.

«Тинуэй, – ответила мать. – Барон всего-навсего, причем опасный. Это не тот человек, которого тебе следует знать».

Но ей хотелось познакомиться с ним. Она разволновалась, когда леди Истхевен представила его, и приняла его приглашение на танец, прежде чем мать успела возразить.

Он отличался от других мужчин, которых встречала Шарлотта. Вызывал волнение и чувство опасности, затрагивал какие-то непонятные струны в ней. Рядом с ним забывалось, что она почтительная, добропорядочная дочь герцога и герцогини Ротингем. Появлялось ощущение бесшабашности, необузданности, живости. Как будто, помимо предсказуемого, спланированного для нее родителями будущего, открывались заманчивые, волнующие перспективы.

И тогда он повел ее из зала в сад.

Шарлотта могла остановить его. Она собралась было сделать это, но не в силах была не пойти с ним. Хотелось быть дерзкой, оставаться той девушкой, чье отражение видела в его взгляде.

Тинуэй поцеловал ее. Тот поцелуй не шел ни в какое сравнение с теми, которыми он осыпал ее прошлой ночью, но и намного превосходил весь ее накопленный к тому времени мизерный опыт. Собственно, это был ее первый поцелуй, его рот и руки блуждали по всему ее телу. Он вел себя напористо и нетерпеливо. Для нее это было слишком сильным испытанием. Страх возобладал над возбуждением, и она ударила его по щеке. С тех пор мать следила за тем, чтобы она держалась подальше от него.

Если бы она вышла замуж за Тинуэя вместо всей той погони за Олвардом и последовавшего брака с Хартфордом... Но она не смогла бы. У нее тогда не хватило бы смелости противиться воле родителей.

– Шарлотта! – дернув за руку, раздраженно окликнула ее Фелисити. – Слушай внимательно. Когда Уэстбрук войдет в башню, выжди пять минут, не больше. Не думаю, что он задержится там надолго, особенно если почувствует подвох. Возьми с собой леди Данли и как можно больше гостей и веди в подземелье.

– Не думаю, что Эдварду, я имею в виду лорду Тинуэю, понравится это.

– Эдварду? – Фелисити, прищурившись, посмотрела на нее.

Шарлотта попыталась побороть смущение.

– Извини, я разговаривала с миссис Ларсон, а она предпочитает называть своего кузена по имени.





Вряд ли ей удалось рассеять этим заявлением подозрения Фелисити, но та не стала развивать эту тему. Ее занимали более важные заботы.

– Меня не интересует мнение Тинуэя по этому поводу. Если спросит, скажи, что все мужчины уже побывали в подземелье и женщины тоже не прочь знать, что там такого интересного. Не беспокойся, в той сцене, что я подготовила для этой игры, не будет ничего особо шокирующего.

– Ладно.

– Позаботься о том, чтобы леди Данли оказалась впереди всей группы. Я хочу, чтобы она все хорошенько рассмотрела и потом в красках расписала это всем в обществе.

– Хорошо, я постараюсь сделать так, чтобы она держалась впереди.

– Прекрасно. Так теперь ты не забудешь, что тебе нужно сделать?

– Не забуду.

– Хорошо. Смотри, миссис Ларсон и леди Элизабет встают. Обед закончился.

Шарлотта поднялась из-за стола вместе с Фелисити. Порывом ветра едва не сорвало ее шляпку. Она прижала ее рукой.

– Похоже, надвигается гроза.

– Но она ведь еще не дошла сюда.

– Милорд, когда вы собираетесь подать сигнал к отъезду? – спросила миссис Ларсон лорда Тинуэя.

Тинуэй взглянул на небо и сказал:

– По-моему, у нас в запасе есть еще примерно полчаса. – Затем он обратился ко всем присутствующим: – Если вы хотите посмотреть еще что-нибудь, то сделайте это сейчас. Попрошу всех собраться у входа в замок через тридцать минут. К этому времени экипажи будут готовы отвезти нас назад в Лендал-Парк.

– Пошли. Тебе нужно отвлечь Уэстбрука, чтобы Эндрю мог увести леди Элизабет. – Фелисити потянула Шарлотту за рукав.

– Как же я отвлеку графа? – Шарлотта уперлась, но Фелисити потянула ее вновь.

– Придумай что-нибудь. От этого зависит весь план.

– Почему я?

– Больше некому. Мне пора идти в подземелье. Пойдем! – Она потянула сильнее.

Шарлотта понятия не имела, что ей сказать Уэстбруку. Хорошо, что Фелисити не стала спрашивать ее об этом. Первой вниманием графа завладела леди Данли, тащившая за собой дочь.

– Лорд Уэстбрук, моя дочь очень хочет посмотреть разрушенную часовню. Почти готика, по-моему. Будто взято из одного из романов миссис Рэдклифф. Это, конечно, не значит, что мы позволяем дочери читать такие книги, но... – Леди Данли пожала плечами. – Не будете ли так добры сопроводить мою дочь, чтобы она могла посмотреть на развалины?

Лорд Уэстбрук выглядел не очень обрадованным, тем не менее с улыбкой отвесил поклон дамам.

– Отлично, – сказала Фелисити в спину удалявшемуся с леди Кэролайн Уэстбруку. – Мне не удалось бы так здорово все подстроить. Теперь, если Эндрю был достаточно внимателен... Да, вон он идет.

Лорд Эндрю присоединился к группе, в которую входили леди Элизабет, мисс Петерсон, мистер Паркер-Рот, сэр. Джордж и миссис Ларсон.

– Именно так. – Голос Фелисити дрожал от волнения. – Мне пора идти. – Она похлопала Шарлотту по руке. – Не забудь направить Уэстбрука в подземелье, как только он вернется.

– А что, если он не возвратится до самого отъезда?

Фелисити закатила глаза.

– Рассчитывай на то, что он появится здесь очень скоро. Не захочет надолго упускать из виду леди Элизабет. – Она хихикнула. – Готова поспорить, что он бегом протащит леди Кэролайн по развалинам часовни.