Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 66

— Бочка живая, видел? Пиявка проснулась — значит, бочка сосет. И сосет как какая-то сволочь, было бы что.

— В смысле, сосет напряжение?

— Нет, Каппа, наоборот. Напряжение бочка будет производить, когда насосется и запустится. Сосет Солнце, солнечную энергию.

— Солнце? Эх ты! А я читал, где-то, что бочки работают на Луне.

— И где, интересно, читал? Все правильно, только ты следи за новинками, раз уж подался в волшебники. Лунные бочки уже давно не делают. Лет уже, наверно, шестьсот. Последнюю лунную поставили в Верхнем замке. Ну знаешь, это уже на границе с Долиной. Чтобы поставить такой призрак, как наш, — Таллео обвел над головой круг мерцающим жезлом, — лунных бочек нужно штук восемь. Гигантомания, блин.

— Гиган... Это еще что за термин?

— Это когда в заднице шило.

— Волшебное?

— А это уже без разницы. Нет бы себе жить спокойно. Так ищут проблемы там, где их нет и быть не может. Не найдут — придумают. И всю жизнь потом решают. Да еще решают как чайники недоклепанные. Каппа, что бы ты делал, если бы тебе подарили наш Замок?

— Вот он мне нужен! Что я с ним буду делать?

— Так вот, что ты с ним будешь делать?

Каппа хмыкнул и озадачился.

— Жить я в нем точно не буду. Я его до смерти не обойду весь. Я с ним разорюсь. К собакам.

— Так вот и я про что. Нашему королю несчастному на такой Замок даже десятка принцесс не хватит. Это заговор, Каппа. Измена.

Задумавшись, Таллео снова обошел вокруг полированного цилиндра.

— Я кое-что придумал. Ты даже не понимаешь! — он бухнулся на колени и снова полез в мешок. — Ты вообще понимаешь, что такое новая бочка?!

— Я все хорошо понимаю, — обиделся Каппа. — Если бы у тебя была новая бочка, тогда бы сапог точно понял, как был неправ.

— Каппа, ты умнеешь даже не по часам, а по десяти минутам. Вот что значит вовремя получить по затылку, — Таллео вытащил из мешка черно-золотой диск.

— А как ты собираешься ее забрать? Куда ты собираешься ее зашвырнуть? Или это у тебя, как ты там говорил, многопук...

— Именно. Я и сам бы ее потащил, но за нее не ухватишься.

— Сам?

— Она легкая. Ты ее с места сдвинешь.

Таллео уперся в цилиндр плечом и сдвинул его на два локтя. По круглым стенам прокатилось хрустально-звонкое эхо.

— Эх ты! — восхитился Каппа. — А звук-то какой красивый!

— Еще бы, — надулся Таллео презрительной гордостью. — Это тебе не мясная лавка. Это обратное золото!

— Это из которого у тебя была сетка?

— Да. Только сетка была обчитана совсем по-другому. Если эту бочку обчитает, например, Менерма, этой бочке не будет никакой цены, можешь поверить! — Таллео положил диск рядом с цилиндром. — А теперь помогай. Вот тебе нож, просунь снизу, подхвати и приподними.

Каппа осторожно подполз и просунул лезвие между металлом и камнем. Затем он подсунул пальцы и без труда отделил цилиндр от пола. Таллео уперся руками, толкнул, и через секунду бочка стояла на диске.

— Отлично! — Таллео вытащил свиток. — Видел, какая она легкая? Напряжения отожрем минимум, — он развернул свиток. — Так... Нет... Нет... Опять нет... Ага, вот оно. Она вообще с нуля! Ее не заряжали ни разу! Блин, я не верю, что такое бывает!

Таллео хмыкнул и неуважительно стукнул бочку ногой. Гулкое эхо вознеслось к потолку.

— А как ее заряжают? Наверно, в Волшебстве самая сложная вещь?

— Вовсе нет. Почему ты так думаешь?

— Ну... Столько от нее зависит, от бочки...

— Каппа, хватит бесить. Назови какую-нибудь очень важную вещь у себя в ювелирке, типа бочки?

— Горелка. Это пайка, обжиг, отжиг — все, в общем.

— Как ее заряжают?





— Никак. Налил масло, и все.

— Вот и в бочку — налил Солнца, и все. Не беси.

— А как наливают?

— Есть специальные заклинания, как еще? Самые лучшие, разумеется, у Менермы и Кальдо. Я например, лучше не напишу. Да и не надо, зачем. Выше неба не прыгнешь.

— То есть она наполняется, когда заряжается?

— Ну да. Это же бочка? Берешь черное золото. Обчитываешь как надо, чтобы получилось обратное. Делаешь такую бочку, — Таллео снова ударил ногой. — Обчитываешь как надо. Потом ждешь Солнца, читаешь зарядительное заклинание и оставляешь, пока не наполнится.

— А какого ждешь Солнца? И как она наполняется?

— Блин. Солнцестояния. Чем выше Солнце, тем лучше зарядка. А наполняется она солнечной энергией. По-моему, это и дураку ясно! Бочка же солнечная?

— Ну да, а потом?

— Что потом?! — рассвирепел Таллео. — Потом суп с котом!

— Откуда берется напряжение? Ну интересно ведь, знаешь как.

— Блин! Это же обратное золото! Одна из самых важных вещей в Волшебстве. Золото — оно и на Луне золото. Что бы ты делал без золота, как специалист?

— Ну, не знаю... Копался бы с серебром... С платиной...

— И много бы накопался?

— Не особо. Золото — оно и на Луне золото.

— Ну и вот. Хватит бесить. Обратное золото — один из трех металлов, который преобразует энергию в напряжение и обратно. Наливаешь в бочку Солнца, запускаешь ее, и она выдает тебе напряжение, пока Солнце в ней не закончится. По-моему, и дураку ясно! Я тебе в глаз сейчас дам.

Таллео отошел от цилиндра, направил на него серебряный стержень и начал читать заклинание. Через полминуты из-под цилиндра просочился яркий оранжевый свет. Свет расстелился по полу искристым ковром, цилиндр мягко оторвался от пола, приподнялся на пол-ладони и с гулким звоном завалился на бок.

— Не по центру, — озабоченно хмыкнул Таллео. Подбежав к накренившемуся цилиндру, он уперся плечом и осторожно надвинул на диск. — Вот... Теперь ровно. Поехали! Только осторожно, свалится за нечего делать.

Таллео снова навел жезл на основание бочки и, держась в четырех шагах, медленно двинулся к выходу. Черная масса заскользила рядом на невидимом поводу. Таллео довел бочку до арки, посторонился, осторожным жестом направил бочку в проем. Каппа неуклюже заторопился вслед оранжевому сиянию.

— Слушай, Талле, а можно я туда залезу? Надоело мне уже тут на карачках.

— Нельзя, — отрезал Таллео. — Ты тяжелее этой бочки в три раза.

— Напряжение? Блин.

— Все, уходим! — Таллео оглянул напоследок круглое подземелье и вышел в арку. — Нет, надо же! Бочка! Да еще новая! Да, Каппа, какую жабу я теперь подложу старому сапогу! Моя пакость по сравнению с этой жабой — просто ясли ясельные. Дело в том, что я знаю, во-первых, как обчитывать бочки. Во-вторых... И калоша об этом вряд ли подозревает... Я знаю, как наложить на нее секретное слово. Вот таким вещам в школе не учат.

— Книги?

— А что еще? В школе вместо мелких пакостей учителям, вроде перделки на стул, я копался в пыльной бумаге и готовил крупные. Можешь поверить, про бочки я знаю немало. Даже специально ходил в Долину, есть у меня кое-кто в Сером замке. А там знаешь какие книги валяются, по всяким углам! Читать только надо уметь. Бочки — они, знаешь, Каппа, и на Луне бочки. Если ты ювелир и не умеешь травить кислоту...

— Кислотой! Травить кислотой! Чайник.

— А ты соучастник. Заткнись, а то в глаз сейчас дам. В общем, про бочки я знаю все.

— И тогда?

— Что «тогда»? По-моему, и дураку ясно? Секретное слово буду знать только я. А когда у меня в руках будет полная Бочка...

Таллео угрожающе огляделся.

* * *

— Так. Осталось совсем немного. Нам нужно перейти через этот зал, и там будет Бездонная шахта. Пройдем шахту, Каппа, и можно будет вздохнуть. Три четверти дела.

— Слушай, — Каппа оглядел новое подземелье, — ведь сколько мы уже идем! Сколько же тут всего!

— Разумеется, — кивнул Таллео. — Замок — хозяйство хлопотное, столько всякой чепухи требуется. Представляешь, сколько всякого барахла накопилось за тысячу лет? Причем мы пересекли подземелья от стен поперек. А все это хозяйство, — он обвел фонарем круг, — идет вдоль стен по периметру. Пошли.

Он протянул жезл и, аккуратно управляя бочкой, двинулся в обход загадочной квадратной массы локтей восьми в поперечнике.