Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 66

— Не то слово, — Каппе, наконец, удалось подняться. — На мне места живого нет.

— Ты принцессу воруешь, или кого? Где мой мешок... Где мой фонарь...

Таллео потянул за веревку и вытянул мешок с фонарем. Затем вытянул диск, подобрал свиток, спрятал диски и свиток, вернул фонарь на шею, завязал мешок, кряхтя и цепляясь за стену поднялся, кряхтя закинул мешок за плечи.

— У меня, блин, позвоночник чуть не сломался, — он поморщился и потер шею. — Нет, рожденный ползать летать не будет. Ну что, идем дальше?

— Идем, — Каппа посмотрел вниз. — Ужас какой. Как ты думаешь, сколько людей тут погибло?

— На лестнице?

— И вообще в Пыточном ярусе.

— Без понятия. Доберемся — спроси у зазнобы. У меня другая специальность, — Таллео отвернулся от лестницы. — Вперед.

* * *

ГЛАВА IV

— А здесь, Каппа, вероятность получить плюшку увеличивается в несколько раз, — сказал Таллео. — Это Чуланный ярус. Здесь хранятся волшебные вещи. Без команды ни шагу.

— Но ты ведь узнаешь, откуда мы получим плюшку? У тебя, кстати, опять светится.

— Так вот и я про что. Я плюшек наелся, — Таллео посмотрел на жезл. — Скоро будет подташнивать, — он потер ушибленный затылок. — Нам сюда.

Он свернул в коридор, и вскоре мальчики оказались в большом подземелье, вдоль стен которого стояли зачехленные установки. Таллео медленно двинулся между рядами непонятных устройств. Каппа осторожно шагал за ним, стараясь попадать в след.

— Талле, что это за устройства?

— Веришь, не представляю. Хочешь посмотреть? Сними чехол.

— Нет, спасибо. Давай быстрее отсюда уйдем. Жить хочется. Да и Вета ждет.

— Так жить хочется, или Вета ждет? Ладно, не нервничай. Они все равно не работают. Во всяком случае, не включены — светилось бы по-другому. Нам сюда.

Очередной коридорчик провел мальчиков в очередной подвал. Здесь вдоль стен стояли огромные ящики. Таллео сделал несколько шагов, как вдруг неяркий рубин жезла вспыхнул. Таллео замер.

— Стоять.

Он сделал еще несколько шагов. Стержень больше не разгорался, но горел по-прежнему ярко, поглощая золото фонаря.

— Эти ящики, значит, работают?

— Нет. Когда горит вот так ровно, значит, в Ярусе активное Волшебство. А ящики уже в Радиусе, если заработают, гореть будет не так.

— Где?

— В Радиусе.

— Это как? Если по-человечески?

— Это термин, говорю ведь. Слово такое специальное. Объясни, что такое припой? Только без этого самого слова.

— Ну... — озадачился Каппа, — это такая штука... В общем, как бы сказать... Металл, или сплав, который нужен для пайки... В общем, нужно заполнять зазор между деталями, чтобы получилось как бы одно целое. И чтобы было не видно, что это из разных кусков. Ну-у... Блин.

— Хорошо, а что такое пайка? Объясни, только без этого самого слова.

— Ну... В общем, пайка — это когда нужно соединить разные куски в одно целое, и чтобы было не видно, что это из разных кусков. А для этого такие разные куски нужно соединять припоем. Причем у припоя должна быть нужная температура плавления, точно просчитанная, — меньше, чем у этих кусков.

— Хорошо, а что такое припой? — Таллео медленно двинулся вглубь помещения, не сводя глаз с горящего жезла.

— Я ведь уже объяснил как бы?

— А я не понял. Что такое температура плавления?

— Ну... Такое понятие. Ты что, не знаешь? Чему вас только в школе учат.

— Откуда мне знать, что такое температура плавления?

— Ты что, правда не знаешь, что такое температура плавления?

— Нет.

— Ты что, дурак, что ли?

— В общем, ты понял, что такое термин. Как я тебе объясню, что такое Радиус? В общем, если активное Волшебство перемещается в Радиус, гореть будет по-другому. Как будет гореть — зависит от рабочего напряжения. Если ящик, — Таллео махнул жезлом, — работает, например, на сапфире, то палка сначала пожелтеет, потом поголубеет, потом станет в сапфир — в общем, по спектру.

— По чему?

— Ты не знаешь, что такое спектр?

— Нет...

— Ты что, дурак, что ли?

— Талле, ты перестанешь ругаться?

— А ты перестанешь бесить? Быстрее бы тебя сдать принцессе. Слушай, ты эту записку вообще не подделал?

— Зачем?!

— Да я тут просто в книжке прочитал недавно... — Таллео наморщил лоб, вспоминая. — «Не надо пытаться проехать в рай гениальности на кривой козе самообмана». Не уверен, что слово в слово, но смысл ясен.

— Сам дурак, — обиделся Каппа.





— Ты вообще сколько раз с ней виделся?

— Три. А тебе что?

— Видать, там в Башне с мальчиками просто беда, — Таллео прошел на середину хранилища.

— Я тебе в глаз дам! Ты хам все-таки просто ужасный!

— Та-а-ак... Видел? — Таллео обернулся. — Ярче! — он вытянул жезл в сторону Каппы. — Оно приближается. Береги голову, повторяю.

— А что это может быть?

— Откуда я знаю? Что за вопросы.

Таллео отвернулся, так же медленно и осторожно закончил пересекать подземелье. Обернувшись у противоположной арки, он оглядел уже яркий как фонарь жезл и крикнул, сорвав гулкое эхо:

— Быстро сюда!

Каппа поспешил вслед. Когда он прошел две трети пути, жезл вспыхнул багровым солнцем. Каппа притормозил, уставился на огонь и вдруг слетел с ног.

— Ай!

— В чем дело?

— Я упал!

— Вижу! Споткнулся?

— Слушай! Ты просто какой-то гад! Накаркал!

— Получил по затылку?

— Да! Нет, Талле, слушай, ты просто какой-то гад!

— Я знаю. Попробуй встать, осторожно! Мне это, честно говоря, не нравится. Видел, как светится?

Таллео воздел над головой яркий багровый факел, осветив подземелье почти до углов.

Каппа поднялся на четвереньки, затем на колени, затем стал на ноги.

— Стою! Вроде нормаль...

Он снова слетел с ног и растянулся на холодном камне.

— Ай! В спину!

— Та-а-ак. Спокойно.

— Талле, что это за ерунда такая? Оно где, вообще? — Каппа, съежившись на полу, огляделся. — Его что, не видно?

— Тебе должно быть виднее. Не нервничай. Сейчас разберемся, — Таллео потер переносицу. — Оно какое? Холодное, жесткое?

— Оно никакое! Просто бьет по затылку, потом в спину!

— А ну-ка, встань еще раз!

— Оно меня треснет!

— Так мне и надо, чтобы оно тебя треснуло! А ну!

— Больно!

— Ах ты сопляк! Тебя ждет принцесса! Все глаза проревела, больно ему! А ну встал!

Каппа вскочил и тут же получил удар спереди.

— Каппа, ты осторожней. Назад падать — шею точно свернешь. Есть у меня одно подозрение... Попробуй доползи до меня.

Каппа пополз и благополучно дополз до Таллео. Тот внимательно наблюдал за происходящим. Жезл продолжал светиться спокойно и ровно. Каппа дополз до выхода и замер.

— Теперь попытайся встать!

Каппа снова поднялся на четвереньки, затем на колени, затем, чуть помешкав, на ноги.

— Стою! Вроде...

Здесь Каппу снова как будто дернули за невидимую веревку. Он даже не успел вскрикнуть и растянулся на каменных плитах.

— Странная штука, — Таллео озадачился не на шутку. — Я на такое не рассчитывал. Я вообще не предполагал, что здесь может быть что-то такое. Почему тебя не пускают, уже второй раз?

— Талле, что делать?

— Каппа, ползти.

— Ты что, правда? Не шутишь?

— Каппа, какие шутки? Нам надо выдраться из этих подвалов любой ценой. Говорю тебе еще раз, я даже не предполагал, что здесь может быть что-то такое. Мы уже давно должны были все пройти! Я хорошо представляю, что здесь может твориться. Иначе просто бы не пошел — по-моему, и дураку ясно. Ага! Кажется, я догадался! Точно! Лежи и не двигайся.

— Не издевайся...

Таллео снова развязал мешок и вытащил металлический шар размером с кулак. Затем отошел на десять шагов от выхода, положил шар на пол, вернулся к стене, направил жезл на шар и прочитал короткое заклинание. Шар поднялся в воздух. На высоте трех локтей шар дернулся в сторону и с треском рассыпал белые искры.