Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 70



Орден Иринье – аристократическая общественная организация линьяри, сходная с братством, существовавшим на Вилиньяре. Братство было названо в честь синекрылой птицы, обитавшей на их покинутой планете

Пал Кендоро – помощник Дельзаки Ли на планете Кездет. Брат Джудит и Мерси Кендоро, близкий друг Акорны, однажды пробудивший в ней не только дружеские чувства. Впрочем, до серьезных отношений не дошло – учитывая их принадлежность к разным биологическим видам, это было бы весьма проблематичным. В данное время Пал влюблен в Зиану – капитана Странников

Паломелла – родная планета Нуэвы Фаллоны

«Пандора» – космический корабль графа Эдакки Гануша, который использовался для выслеживания «Шахразады», корабля Хафиза, после того как Акорна отправилась в путешествие на нархи-Вилиньяр

пахантийир – пумоподобное животное, обитавшее на Вилиньяре

Предки – разумный вид единорогов – раса, предшествовавшая линьяри. Также известны как ци-линь.

«Прибежище» – колониальное судно, рассчитанное на несколько поколений и занятое людьми, которые были изгнаны КОП с планеты Эсперанца

Провола Куэро – женщина, руководившая работами на Саганосе

Пьяка – поселенец с Рушимы

Раз-два Отими – траппер и старатель с Рушимы

Размазня Кошачья – иначе известный как РК, макахомианский храмовый кот, уцелевший при крушении космического корабля. Был спасен и усыновлен Йонасом Беккером

Рамон Тринидад – горняк, нанятый инструктором на базу Маганос, где обучались дети, освобожденные от рабства

Рафик Надежда – один из троих горняков, нашедших и вырастивших Акорну

Резар – Странник второго поколения

Реньилаге – один из кланов линьяри

Родовые хозяева – древняя раса космических путешественников. Они спасли Предков, перевезли их на планету Вилиньяр и совместно с ними – благодаря селективному размножению и генетическому сращиванию – создали новую расу линьяри

Рокки Ример – межгалактический торговец драгоценными камнями

Рушима – сельскохозяйственная планета, колонизированная федерацией Шенджеми

Саганос – вторая луна Кездета

СГС – система гравитационной стабилизации

Сенграт – наглый и самовлюбленный всезнайка, не мытьем, так катаньем пытавшийся пробиться к власти на борту «Прибежища»

Се’сква – капитан корабля и бригадный командир Красных Браслетов

Сита Рам – богиня-защитница, с которой кездетские сироты отождествляли Акорну

Скаррнесс – планета, с которой привозят знаменитые (и чудовищно редкие) Поющие Камни. Это живые камни, и каждый из них, если наступить на него, издает одну идеально выверенную ноту. Коллекционеры обычно собирают из них одну или несколько октав, включая диезы и бемоли

Скомитин – какой-то давний знакомый Иквасквана, упоминаний о котором адмирал не переносит

Странники – поселенцы, изгнанные с Эсперанцы в результате махинаций КОП. Они отвергли предложения переселить их на какую-нибудь неустроенную планету и превратили свой корабль «Прибежище» в передвижную колонию, тем самым организовав кампанию ненасильственного политического протеста против «Объединенных Производителей»

«Та’аниси» – флагманское судно Красных Браслетов

Танкарил – визедханье ферили в секторе Гамма линьярского космоса

Танкке III – планета дождевых лесов; вывоз ее знаменитых деревьев «пурпурного сердца» считается незаконным

Тари Ример – семилетняя и очень деловая дочь Рокки Римера

Таринье – смазливый, тщеславный и юный линьяр, увлекшийся Акорной

Тафа – незадачливый сын Хафиза, предпринявший несколько покушений на жизнь Рафика, прежде чем погибнуть в очередной неудачной попытке

Тви Осиам – зона большого финансового и торгового центра планеты

твилит – мелкое насекомое с родной планеты линьяри, разносчик заразы



Телой – одна из многих планет, которые горнякам пришлось покинуть в спешке, чтобы скрыться от врагов

Теофил Беккер – отец Йонаса Беккера, старьевщик и астрофизик, увлекавшийся изучением неотмеченных на картах червоточин

Тианос – третья луна Кездета

тилир (мн.ч. тилири ) – мелкие древесные млекопитающие с родной планеты линьяри

«Ухуру» – одно из названий корабля, которым владеют совместно Гилл, Калум и Рафик

Ферила – мать Акорны

Фоли – странник второго поколения

Хаджнал – бывший малолетний воришка с Кездета, ныне проходящий обучение на Маганосе

Хань Киян – планета, власть над которой поделена между тремя враждующими группировками

Харилньях – старейший клан линьяри

харха лирни – линьярский термин для высшего образования, обычно получаемого в зрелом возрасте

Хафиз Харакамян – дядя Рафика и глава межзвездной финансовой империи Дома Харакамянов, а также страстный собиратель редкостей со всей Галактики и любитель старомодных скачек на лошадях. Настолько изворотлив, что мог бы спрятаться даже на винтовой лестнице. Тем не менее, искренне привязан к Рафику и Акорне

Хрронье – супруг Мелиреньи

ци-линь – по-китайски «единорог». Так порой называли Акорну.

«Шахразада» – роскошный крейсер, являющийся личным космическим кораблем Хафиза

федерация Шенджеми – далекая метрополия Рушимы

Шимена Сенграт – юная и прекрасная дочь Сенграта

Эва – сирота с Кездета, проходящая обучение на Маганосе

Эд Минкус – подельник Деса Смирнова, поневоле последовавший за ним из рядов Стражей Мира на службу в рядах Красных Браслетов

Эдакки Гануш – бесчестный кездетский граф, дядя Кислы Манъяри

Эзкерра – странник первого поколения, супруг Андрежурии

Э’коси Тахка’йо – бывший союзник адмирала Иквасквана, преданный им в каких-то делах, которые он предпочитал не обсуждать

энье-ганьи – линьярская единица времени, малая часть ганье

Эпона – богиня-защитница. Ее воплощением считалась лошадь, но дети Кездета называли ее именем Акорну

Эсперанца – планета, с которой Концерн Объединенных Производителей полузаконными средствами выселил колонистов

Эспозито – преступник с Паломеллы, попавший на борт «Прибежища» под видом беженца; один из главарей банды Нуэвы Фаллоны

Юката Батсу – главный конкурент дяди Хафиза на планете Лябу

Ясмина – первая жена Хафиза Харакамяна и мать Тафы; подстроив свою смерть, сбежала от мужа и вернулась к прежней прибыльной карьере в индустрии удовольствий. С возрастом ее работа стала менее доходной, и она решила заняться вымогательством и слежкой за Хафизом

Краткая лекция: заметки о линьярском языке

Маргарет Болл

Будучи соавтором Энн Маккэффри по двум первым историям об Акорне, я с радостью поняла, что вторая книга предоставляет мне уникальную возможность проявить мои давно не востребованные навыки в лингвистике. Как известно, лингвистический анализ требует тонкого слуха и некоторой гибкости ума. Специалисту необходимо уловить смысл тонких звуковых модуляций, которыми тот или иной язык обозначает синтаксические изменения. Естественно, я очень обрадовалась такому вызову.

Представленные здесь записи отображают мой первый и пробный анализ некоторых закономерностей в линьярской фонематике и морфофонематике. Если позже при описании новых приключений Акорны будут выявлены какие-то несоответствия между этим анализом и линьярской речью, то прошу вас помнить, что я работала с ограниченной базой данных. Кроме того – и, возможно, хуже того – я анализировала совершенно нечеловеческий язык с помощью парадигм и лингвистических моделей двадцатого века, разработанных исключительно для человеческой речи. Вполне вероятно, что мои выкладки окажутся такими же неточными, как и первые попытки описать английский синтаксис с позиции латыни. Живой язык обычно не влезает в искусственно созданные лекала.

В настоящий момент моя коллега Элизабет Энн Скарборо внесла дополнения в небольшую коллекцию линьярских имен и произношений. Возможно, в следующее десятилетие у нас появится достаточно материала для издания полного словаря линьяри и учебника по его грамматике. Я считаю, что данный труд будет иметь огромную ценность не только для людей, вовлеченных в дипломатические и торговые отношения с этой расой, но и для каждого, кто интересуется изучением иностранных языков.