Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 5



A

Эта книга путешествий по Сирии поведёт читателей в удивительный мир, в котором живописные руины античных городов соседствуют с величественными башнями средневековых крепостей, а посреди пустыни вдруг возникает прекрасный дворец арабского эмира. Эта земля пропитана кровью многочисленных битв и сражений, но она помнит и тихую поступь апостола Павла, нашедшего по дороге в Дамаск путь к вере Христовой. Помнит она и труды античных философов, и мученическую смерть первых христиан, и вдохновенные проповеди отцов ранней Церкви. Обо всем этом автор рассказывает в своих путевых заметках и художественных зарисовках, которые помогут читателю, стремящемуся расширить свой кругозор, обогатиться новыми историко-культурными открытиями.

Александр Юрченко

Вместо предисловия

Александр Юрченко

Древние святыни Сирии. По стопам апостола Павла

Вместо предисловия

Скажу откровенно, вводная часть далась мне труднее, чем написание самой книги, начальные главы которой вообще писались в состоянии эйфории от увиденного после первой поездке в Сирию. Я переписывал вступление несколько раз, пытаясь объяснить, какое впечатление произвела на меня эта небольшая страна, которую путешественник может пересечь с севера на юг за полдня. В итоге убедился, что взялся за непосильный труд – коротко о Сирии не скажешь. Хотя нет, есть один человек, директор Лувра Андре Парро, который произнёс сакраментальную фразу: «У каждого культурного человека есть две родины, своя и Сирия». Правда, чтобы сказать так ёмко и коротко, нужно, наверное, как господин Парро, провести на археологических раскопках на Ближнем Востоке тридцать пять лет. Или, как знаменитая писательница Агата Кристи, более двадцати лет провести в поездках по Сирии вместе с мужем-археологом.

Сирия – такая же жемчужина Востока, как Ирак, где в наш, теряющий высокую духовность, XXI век с молчаливого согласия мирового сообщества погибли артефакты шумерской, аккадской, вавилонской и ассирийской культур. По числу памятников истории и археологии на один квадратный километр не только Ирак, но никакая другая страна мира не может приблизиться к Сирии. Это настоящий музей под открытым небом. Мало того, Сирию можно в полной мере назвать колыбелью человечества: здесь родились алфавит, нотная грамота, каменное колесо, плуг. Сирия – родина христианства, здесь появились первые монастыри и христианские общины. Само слово «христианин» родом из Сирии – так первыми начали называть себя последователи учения Христа в сирийском городе Антиохия.

Работая над книгой, я не пытался сделать всеобъемлющий охват культурных памятников Сирии. Это непосильный труд не то, что для одного человека, для целого коллектива. Арабский учёный 12-го века Ибн Асакир одному только Дамаску, старейшей из столиц мира, посвятил увесистый труд в 8 томах. Другой учёный – араб Абу Шама, живший на век позже, сподобился на 15-томное издание о столице. Соревноваться с ними бесполезно, да и не нужно – задачи у нас разные. Арабские учёные оставили после себя своего рода летопись для потомков. Я пытался запечатлеть только то, что поразило меня больше всего из увиденного в Сирии, и то необычное, что удалось узнать из многотысячелетней истории этой страны.

Впервые украинский читатель узнает о замках таинственной секты ассасинов, скрытых в Нусайритских горах на западе Сирии, о крепости античного периода Циррус /по-гречески Серрес/ на севере Сирии возле границы с Турцией. Обычный турист практически не может добраться до этих мест. А вот прекрасные памятники раннего христианства доступны для всех. Они находятся недалеко от Дамаска в селениях Маалюля, где люди до сих пор говорят на арамейском – языке Иисуса, и в Сейднайе. Теме христианских святынь посвящена третья часть моей книги, поэтому и называется она «По стопам апостола Павла».

Итак, приготовьтесь к путешествию в удивительный мир, который я открыл для себя и для вас с помощью ряда лиц, которым и выражаю свою признательность:

Временному Поверенному Сирии в Украине господину Абудийябу – за организацию моих поездок в эту страну,

сирийской общине и, особенно Джорджу Мураду, – за понимание и сотрудничество,

Чрезвычайному и Полномочному Послу Республики Сирия в Украине доктору Саиду Акилю и президенту компании «Автолюкс», господину Махфуду Сааде – за поддержку и помощь в издании книги.

Автор



Угаритская музыка слова

Путешествие на родину алфавита и нотной грамоты

Амораби, последний из царей Угарита, диктовал письмо царю финикийского города Тир. Писец острой иглой выводил текст на сырой глиняной табличке. Он был стар и опытен. Мог писать на хеттском, финикийском и египетском языках. Но текст этого письма, которое царь Амораби, как всегда диктовал на угаритском, писец старательно выводил тонкой месопотамской клинописью на аккадском – международном языке того времени.

Амораби молил своего соседа о помощи. «Люди моря» на длинных быстрых лодках высадились в порту и сожгли корабли Угарита. Сейчас они стояли лагерем под стенами города, и пели песни на незнакомом наречье. Писец не мог перевести своему господину, о чём они пели. Но знал, царь Тира не получит это письмо.

Великие цивилизации часто разрушаются варварами. Древний город Угарит, раскопанный в 16 километрах к северу от Латакии, в 14 веке до н. э., выдержал страшное землетрясение и буквально восстал из пепла, но после нашествия полудиких племён завоевателей так и не смог оправиться. В 1180 году до н. э. он был сожжён до основания, жителей его увели в рабство.

Первое приближение к Угариту

Мы приехали в Латакию – крупнейший сирийский порт на Средиземном море – поздней ночью. Мой гид Хаммуд, выделенный министерством туризма для сопровождения поездки, остановил свой выбор на отеле «Меридиан» в 10 километрах от города: «Отсюда рукой подать до Угарита».

Отель поражал роскошью, но в нём практически не было восточного колорита, свойственного многим гостиницам Алеппо и Дамаска. Типичный европейский, фешенебельный отель, где всё отлажено до автоматизма. Только красивая мелодия и песня на арабском языке в исполнении местной знаменитости, раздававшиеся из бара, соединяли меня с реальностью пребывания на Ближнем Востоке.

После сытного ужина мы вышли подышать свежим воздухом и неожиданно попали в восточную сказку. Свет тусклых фонарей выхватывал из темноты экзотические цветы и деревья, беседки, увитые арабской вязью, мощёные плиткой дорожки и спокойное, совсем не по-ноябрьски ласковое, море. Мы обошли вокруг гостиницы и очутились на заброшенном пустыре.

«Недопустимое расточительство, – подумалось мне, – ведь здесь можно построить ещё один отель или разбить парк».

– Это не простой пустырь, – разъяснил Хаммуд, словно угадав ход моих мыслей, – его ждёт великое будущее. Недавно археологи наткнулись на фундаменты двух больших дворцов. Предполагают, здесь была летняя резиденция угаритских царей. Представляешь, как повезло владельцам отеля, отбоя не будет от туристов.

Хаммуд, по специальности инженер-электрик, в советское время учился в Ленинграде и прекрасно говорил по-русски. Сведения о древней истории Сирии приобретал самостоятельно, но это сыграло только положительную роль в его новой профессии гида. Он, в отличие от людей, получивших университетское образование, не щеголял датами, именами, научными терминами, зато прекрасно разбирался в структуре Угарита и его месте в системе международных отношений Древнего Востока.

В этот вечер мы не ложились спать допоздна. Обслуживающий персонал ещё долго наблюдал за нашей оживлённой беседой в холле гостиницы. Хаммуд готовил меня к встрече с Угаритом.