Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 56

— Пока ты работала, я провела некоторое время с Трэвисом и Дженнифер, и если ты сама не задавала ему вопросов, то я их задала! Не желаешь ли послушать, что пришлось вынести этому милому человеку за последние несколько лет?

Не дожидаясь ответа, Брэнди начала рассказывать длинную, подробную историю хождения Трэвиса по мукам. Большинство его друзей решили, что Риган утонула, но Трэвис продолжал разыскивать ее, несмотря на то что все советовали ему прекратить поиски. Священник даже уговаривал его отслужить молебен по его безвременно ушедшей дорогой жене, надеясь, что таким образом Трэвису удастся избавиться от своей одержимости Риган.

Час спустя Риган вышла из библиотеки. В голове у нее был полный сумбур. Не обратив внимания на Фаррела, который пытался что-то сказать ей, она искала глазами Трэвиса. Ей не терпелось сказать ему, что она его любит, хочет выйти за него замуж и возвратиться домой с ним вместе.

К концу дня, когда он так и не появился, ее энтузиазм несколько поутих. Риган с отсутствующим видом отказалась от предложения Фаррела поужинать с ним и провела вечер с дочерью. Когда миновала вторая ночь, а Трэвис так и не появился, ее эйфория иссякла. Дженнифер капризничала и бросала на мать сердитые взгляды, Фаррел проявлял излишнюю настойчивость, приглашая ее поужинать, а Марго без конца спрашивала Риган, где Трэвис.

К началу третьего дня ей уже хотелось никогда больше не слышать о Трэвисе Стэнфорде. Не мог же он бросить ее после всего, что сделал, чтобы найти ее? Или мог? Ложась в ту ночь в постель, она умоляла Господа не допустить, чтобы Трэвис ее бросил. Впервые за несколько лет она заплакала. «Будь ты проклят, Трэвис, — всхлипывала она. — Ты и без того уже заставил меня пролить целое море слез!»

Глава 18

В пять часов утра Риган разбудил стук в дверь. Не совсем проснувшись, она скатилась с постели и накинула пеньюар.

В коридоре стоял Тимми Уоттс, сынишка арендатора одной из ее ферм. Не дав ей сказать ни слова, мальчик протянул ей красную розу на длинном стебле и умчался.

Зевнув, сонная Риган взглянула на изящный благоухающий цветок. К стеблю была прикреплена записка: «Риган, пожалуйста, выходи за меня замуж. Трэвис».

Она не сразу поняла, что происходит, а когда поняла, взвизгнула от радости, прижала розу к груди и трижды подпрыгнула на месте. Все-таки он не забыл ее!

— Мама, — сказала Дженнифер, протирая сонные глазки, — а папа уже дома?

— Почти, — рассмеялась Риган и, схватив дочь в охапку, завальсировала с ней по комнате. — Эта роза, этот великолепный, очаровательный цветок от твоего папы. Он хочет, чтобы мы с тобой жили вместе с ним.

— Мы там будем кататься на моем пони, — хвастливо сказала Дженнифер, уцепившись за мать, потому что у нее начала кружиться голова.

— Каждый день, — смеясь, сказала Риган. — А теперь давай одеваться, потому что очень скоро сюда явится папа.

Прежде чем остановить выбор на платье из золотистого бархата, Риган вывалила все свои наряды на постель. В этот момент кто-то снова постучал в дверь. Она надеялась увидеть Трэвиса и поспешила распахнуть ее.

За дверью стояла Сара Уоттс, сестренка Тимми, сжимавшая в руке две алые розы. Взяв розы, озадаченная Риган смотрела вслед убегавшей по коридору Саре.

— Это папа пришел? — спросила Дженнифер.

— Нет, но папа прислал еще две розы. — К стеблю каждой розы была прикреплена написанная почерком Трэвиса записка: «Риган, пожалуйста, выходи за меня замуж. Трэвис».

— Что-нибудь случилось, мама? Почему папа к нам не приходит?

Не замечая кучи одежды, Риган присела на краешек кровати. У нее возникло одно подозрение относительно намерений Трэвиса. Взглянув на часы, она увидела, что стрелка только что перевалила за половину шестого. Одна роза была доставлена в пять часов, две — в половине шестого… Нет, подумала она, этого не может быть.

— Ничего не случилось, дорогая, — сказала Риган. — Хочешь, мы поставим эти розы в твою спальню?

— Они от папы?





— Конечно. От кого же еще?

Дженнифер прижала к себе цветы, как будто они были бесценным сокровищем, и понесла их в свою комнату.

В шесть часов, когда Риган и Дженнифер были одеты и спускались к завтраку, были доставлены еще три розы.

— Какая красота! — воскликнула Брэнди, которая была уже на ногах и занималась своим делом на кухне. Не дав Риган вымолвить ни слова, она взяла цветы, прочла записки и поставила цветы в вазу. — Ты почему-то не выглядишь счастливой. Судя по тому, как ты горевала три последних дня, можно было ожидать, что ты будешь рада получить от него весточку. Меня бы, например, три розы, да еще с такими записочками, наверняка взбодрили.

— Роз уже пять, — серьезно сказала Риган. — Одну доставили в пять часов, еще две — в пять тридцать и три розы в шесть.

— Ты не думаешь… — начала Брэнди.

— Я совсем забыла об этом, но мы с Трэвисом обменялись кое-какими соображениями относительно умения ухаживать. Я высказала весьма пренебрежительные замечания относительно неспособности американцев ухаживать за женщиной.

— Это ты погорячилась, — сказала Брэнди, особенно остро ощущая себя американкой. — Пять роз до завтрака показывают тебе, на что способны мы, американцы. — С этими словами она снова занялась приготовлением пищи.

Чувствуя, что обидела свою лучшую подругу, Риган направилась в обеденный зал, чтобы проверить, все ли готово. Когда она выходила из комнаты, мальчик из типографии доставил ей четыре желтые розы, к каждой из которых была прикреплена записка от Трэвиса.

Вздохнув, Риган с улыбкой взглянула на розы и покачала головой. Похоже, Трэвис совсем не изменился. Все, что он делает, всегда делается с размахом. Сунув записки в карман, она отправилась за вазой.

К десяти часам она уже не улыбалась. Каждые полчаса прибывало все больше и больше роз, и на данный момент у нее собралось в общей сложности шестьдесят шесть штук. Само по себе количество не было бы столь обескураживающим, если бы не интерес, который эти поставки вызвали у жителей города. В гостиницу зашли позавтракать аптекарь с супругой, чего они никогда прежде не делали. Уходя, они задали Риган кое-какие вопросы, в частности, их интересовало, кто такой Трэвис, который нанял их троих детишек доставлять каждые полчаса розы. Они весьма уклончиво ответили на вопрос о том, где берут цветы дети и кто их посылает, и, хотя их одолевало любопытство, обошли молчанием вопрос о записках, которые, естественно, читали.

В полдень Риган был передан букет из пятнадцати роз с записками на стеблях, после чего она попыталась от них прятаться. Но весь город, казалась, был в заговоре против нее. За пять минут до круглого часа или получаса у кого-нибудь всегда находился какой-то важный разговор к ней, как будто все старались, чтобы она была у всех на виду, когда будет доставлен следующий букет.

В четыре часа ей принесли двадцать три розы.

— Итого двести семьдесят шесть роз, — сказал владелец магазина, записывая мелом цифру на стене возле стойки бара.

— Неужели у вас сегодня нет ни одного покупателя? — многозначительно спросила Риган.

— Ни единого, — улыбнулся он. — Они все здесь. — Он оглянулся на переполненный людьми бар. — Кто хочет заключить пари на время прекращения доставок?

Повернувшись, Риган вышла из бара и, увидев Брэнди, сунула ей в руки охапку роз.

— Розы? — охнула Брэнди. — Какой сюрприз! Кто же, интересно, их посылает?

Риган скорчила гримасу и, что-то прошипев, пошла дальше по коридору. Она не удивилась бы, узнав, что Трэвис сам умышленно провоцирует интерес к розам. Наверняка у горожан есть дела поважнее, чем сидеть целый день и наблюдать, как она собирает розы. Разумеется, причина, по которой он подключил к доставке роз всех детей в городе, заключалась в том, чтобы вызвать интерес у родителей.

В семь часов она получила двадцать девять роз, а в восемь — тридцать одну. К девяти часам была получена пятьсот шестьдесят одна роза всех существующих в природе оттенков. Записками Трэвиса были забиты ее карманы, ящики стола, шкатулка на туалетном столике. Они лежали даже в медной кастрюле на кухне. Но как бы Риган ни жаловалась на ситуацию, она не могла заставить себя выбросить хотя бы одну из них.