Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 44

– Цетинские угри, – сказал Кан.

Последний песок высыпался. Два длинных тонких угря, тесно сплетенные между собой, били хвостами и остроконечными челюстями ловили воздух. От песка они были бледно-желтыми. Глаз у них не было.

– Когда наша планета превратилась в пустыню, только эти животные смогли выжить. – Кан взял шлем Чехова у одного из людей – сильного белокурого юноши.

– Спасибо, Иохим.

Он нагнул сито так, что один из угрей свалился в шлем. Иохим вытряхнул второго угря в шлем Террелла.

– Они медленно и ужасно умертвили двадцать моих людей, – сказал Кан. – Одной из них… была моя жена…

– О, нет… – прошептал Чехов. Он помнил лейтенанта Мак-Гивер. Она была высокой и красивой, классически элегантной. Но что более важно – доброй, милой и умной. Он разговаривал с ней всего один раз и то случайно – когда был лейтенантом и его назначили нести ночной дозор, тогда она была на «Энтерпрайзе», а офицеры мало общались с лейтенантами. Но вдруг она с ним заговорила. Как ему хотелось быть тогда старше, опытнее и ближе к ней по рангу… Он многого хотел. Потом она оставила «Энтерпрайз», чтобы лететь с Каном. Лейтенант Павел Чехов заперся тогда в кабинете и плакал. Как она могла отправиться с Каном? Он никогда не поймет.

– Вы позволили ей умереть, – сказал он.

Ядовитый взгляд Кана пронзил его.

– Можете винить в ее смерти вашего адмирала Кирка, – сказал он. Знаете, как она умерла? – Он вертел шлем Чехова. Павел мог слышать, как скользил внутри угорь. – Молодой угорь вонзается в тело своей жертвы, разыскивает головной мозг и обвивается вокруг коры головного мозга. В виде побочного эффекта жертва становится повышенно «восприимчива» к внушению. Он подошел к Чехову. – Угорь растет, голубчик Чехов, вместе с мозгом своей жертвы. Сначала это вызывает помешательство. Потом ее парализует неспособность к восприятию, ничего не чувствует, кроме движения этого угря внутри черепа. Я хорошо изучил развитие болезни. Я видел, как это было с моей женой… – Он нарочно растягивал описание, произнося отчетливо и ясно каждое слово, как будто пытал себя, принимая мучение в виде заслуженного наказания.

– Кан! – закричал Павел. – Капитан Кирк лишь выполнял свой долг!

Послушай меня, пожалуйста.

– Конечно, послушаю тебя, Павел Чехов: через несколько минут ты будешь говорить, как только я захочу.

Павел чувствовал, как его скрутили, лишив возможности двигаться. Он сопротивлялся, но охранники были сильнее.

Кан показал ему шлем, где ожесточенно извивался угорь.

– Теперь тебе придется познакомиться с моим любимцем, мистер Чехов.

Ты обнаружишь, что он… не совсем… приручен… – Кан обрушил шлем на голову Чехова и застегнул крепления.

Угорь скользнул около его лица, ударив по щеке хвостом. В панике Павел уцепился за забрало. Кан стоял перед ним, наблюдал и улыбался. Павел попытался нащупать задвижки, но люди Кана оторвали его руки и не дали дотянуться до них.

Угорь, чувствуя тепло человеческого тела, прекратил неистовые корчи и стал ползти, пробуя своим маленьким хоботком. Павел отчаянно затряс головой. Но угорь проник в волосы, закрепился и скользнул вниз по мочке, потом опять заскользил вверх. Он коснулся барабанной перепонки. Чехов почувствовал прилив крови, и тепло разлилось по его лицу, потом почувствовал боль.

Он закричал.

На борту «Уверенного» м-р Кайл пытался снова и снова вызвать Террелла и Чехова. Его голос звучал жестко и натянуто.

– Террелл! Террелл! Я – «Уверенный». Отзовись. Капитан Террелл, пожалуйста, отвечайте.

– Ради бога. Кайл, прекрати, – сказал Бич.

Кайл развернулся к нему.

– Стоуни, я не могу найти их! – сказал он, – никаких признаков жизни!

Несколько минут прошло с тех пор, как кричал Павел Чехов. Шкала датчика дрожала от перегрузки.

– Я знаю, что нужно сделать. Собрать десантный отряд. Полное вооружение. Привести в боевую готовность войсковой транспорт. Я сейчас сделаю наводку.

Он направился к лифту-подъемнику.

– «Уверенный». Я – Террелл. Отзовись.

Бич кинулся к приемнику.

– Я – «Уверенный». Бич здесь. Ради бога, Кларк, с тобой все в порядке?

Пауза, казалось, была длиннее, чем требовалось для запаздывающего сигнала, но Бич объяснил это своей собственной тревогой.

– Все прекрасно, командир. Я объясню, когда увидимся. Я взял несколько гостей на борт. Готовьтесь принимать мой следующий сигнал.





– Гостей? Кларк, что?…

– Террелл отключается.

Бич посмотрел на Кайла, тот нахмурился. – Гости? – сказал Кайл. Может, мы кого-нибудь расселяем.

– «Энтерпрайз» – это «Шаттл-7». Готовьтесь к отлету.

– Роджер. Стил. Мы готовы.

Капитан Хикаро Сулу преодолевает силу тяжести, и маленький квадратный космический паром, скользя, поднимается с огромного пространства поверхности земного поля. Сулу оглядывался вокруг, чтобы удостовериться, все ли его пассажиры пристегнули ремни безопасности. Адмирал Кирк, доктор Маккой и капитан II ранга Юхура. Все как в прежние времена. Кирк читает книгу – что это у него, очки на носу? Да, точно. Маккой что-то записывает в медицинский корабельный журнал. А Юхура склонилась над карманным компьютером, поглощенная записанной ей программой. Все вокруг искрилось подобно кристаллам и блестело после ночного дождя. С «Шаттла» была видна Земля, такая красивая, что Хикаро захотелось растормошить всех и заставить посмотреть вниз: две линии гор, каскады к востоку и Олимпии к западу, серые и сиреневые, и сверкающие белизной; длинная и широкая тропа на горе Паджит Саунд, ведущая на север, усеянная обломками породы и изрезанная остроугольными следами судна на подводных крыльях. Он повернул паром на 180° к правому борту, чтобы были видны вулканические вершины горы Бейкер, горы Рейнер и горы св. Елены, которые снова дымились после 200-летнего молчания, гора Худ, и далеко к югу возносила громоподобные вершины гора Шаста.

Паром продолжал набирать высоту. Расстояние позволяло различать следы обитания людей, даже жизнь, раскрытую в ходе геологических раскопок, так что вся каменная история лавовых потоков, сползание ледников и горообразования предстали как на ладони. Удар молнии осветил склон горы Шаста, она заискрилась в облаках.

Потом Земля повернулась другой стороной, стало видно Солнце и большую тень по ту сторону терминатора.

Юхура поднялась и коснулась его руки кончиками пальцев. Он вгляделся.

Компьютер лежал покинутый рядом с ней.

– Спасибо тебе, – сказала она мягко, – было прекрасно.

Хикаро улыбнулся, довольный тем, что кто-то разделил его впечатления.

– Моя радость.

Она вернулась к компьютеру.

Он взял курс на маяк воздушной бухты Звездного Флота и передал управление автопилоту.

Теперь у него появилось свободное время. Он растянулся в одном из пассажирских кресел и расслабился, продолжая следить за контрольным экраном.

Адмирал закрыл книгу.

– У вас изможденный вид, мистер Сулу. Это из-за вчерашнего?

Хикаро дотронулся до синяка над скулой и печально улыбнулся.

– Да, сэр. Я не думал, что зайдет так далеко, но теперь уже поздно что-либо делать.

– О знакомых мистера Спока можно сказать только одно: они всегда чисто работают.

Хикару засмеялся.

– Не важно то, что они делают. Это ведь только показуха, не так ли?

– Да, так и есть. У меня вчера не было возможности поговорить с вами.

Хорошо, что я вас вижу.

– Спасибо, сэр. Я тоже рад вас видеть.

– Между прочим, поздравляю, капитан.

Хикару взглянул вниз на блестящие галуны своей формы. Он еще не успел с ними освоиться.

– Спасибо, адмирал. В том ваша большая заслуга. Я ценю содействие, что вы мне оказывали все эти годы.

Кирк пожал плечами.

– Вы это заслужили, капитан, но ведь я был не единственным командиром, замолвившим за вас словечко. Спок от вас в совершенном восторге. И у вас одна из двух или трех самых лучших рекомендаций от Хантера, которые я когда-либо видел.