Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 40

Мать попыталась успокоить ее, решив, что ей стыдно:

– Не переживай, дорогая, ты сможешь вручить ему свой подарок, когда он вернется.

– Он не учел одну вещь, – проговорила сквозь слезы девушка, – у меня нет проигрывателя.

– Наверное, он собирается подарить его тебе на следующее Рождество, – пошутил Мэттью, и все рассмеялись.

Рождественские праздники подходили к концу. Лоррен все еще была слишком слаба и даже не могла читать журналы, лежащие на столике у ее кровати. Повернувшись к стене, она плыла куда-то в полудреме, когда зазвонил телефон. Сначала она испугалась, но затем услышала, что говорит мать, и затрепетала от радости.

– Привет, Алан, – доносился до нее голос матери. – Ты хорошо провел Рождество? Да, спасибо, очень спокойно, не считая того, что Лоррен лежит в кровати, она не совсем здорова… Мы думаем, что это простуда… Да, Алан, твой подарок ей очень понравился… Что? Тебе бы понравился ее подарок? О, дорогой, она приготовила тебе тоже, правда… Ты собираешься получить его лично в ближайшее время? – Берил засмеялась. – Да, я скажу ей это, обязательно… И это тоже скажу. Может быть, твои слова ее ободрят. Твоя мама там?.. О! Привет, Нэнси! Как дела? – И беседа началась.

Лоррен перестала прислушиваться: разговор ее матери с Нэнси был ей малоинтересен. Но звонок Алана произвел на девушку магическое действие: кровь быстрее побежала по венам, пульс оживился, щеки порозовели и все вокруг нее – подарки, гирлянды, которые развесил Мэттью, чтобы хоть немного подбодрить ее, – приобрело смысл и обещало нечто невероятное.

– Это были Алан и Нэнси, – сказала Берил, входя к ней в спальню. – Они оба приедут завтра вечером.

Глаза Лоррен широко открылись от удивления.

– Но Алан не собирался вернуться так рано!

– Знаю, но у него есть на то какая-то причина. И его мать едет с ним. Она останется на несколько дней и займет комнату Алана. Он будет спать в гостиной на кресле-кровати. Алан был очень огорчен, когда услышал о твоей болезни, и выразил надежду, что простуду ты подхватила не в тот вечер, когда вы с ним прогуливались. Тогда, как он сказал, было очень холодно.

Лоррен кивнула, но не стала ничего объяснять, только спросила:

– Что он еще сказал?

– Что посылает тебе свою любовь, – ответила Берил уже с порога.

В эту ночь Лоррен впервые со времени болезни хорошо спала и на следующее утро выглядела такой оживленной, что Мэттью даже пошутил:

– Я начинаю думать, что ты просто обманщица и болезнь твоя – психологическая. А лекарством послужил кое-какой телефонный звонок…

Когда приехали Алан и Нэнси, Лоррен в новом розовом пеньюаре матери сидела на кровати, обложенная подушками.

– Ты выглядишь изможденной, – заметила Берил перед их приходом. – Нэнси видела тебя очень давно. Жаль, что ты такая бледная и измученная болезнью.

В ожидании прихода Алана и его матери сердце Лоррен трепетало, как крылья пойманной птицы. Первой вошла Нэнси Дерби. Она была среднего роста, с хрупкой, как у Берил, фигурой и седыми волосами. Рядом со своим высоким сыном она казалась совсем маленькой. Глаза у нее были такие же проницательные, как у Алана, но улыбка искренней и теплой, без того налета цинизма, который так часто искажал лицо ее сына.

– Боже мой! – Нэнси обняла Лоррен и заглянула ей в лицо. – Как же ты выросла! Это сколько же… дай подумать… десять лет прошло с тех пор, как я видела тебя в последний раз, правда, Берил? Ты с Генри как-то привозила ее к нам. Вы погостили у нас несколько дней.

– А где был тогда Алан? – спросила Лоррен, не глядя на него.

– О, как всегда, где-то бегал. Вы виделись с ним, когда были совсем детьми.

– Получается, что мы знакомы уже давно, – раздался голос Алана из-за плеча Нэнси.

– Ну, если это можно назвать знакомством, – засмеялась его мать. – Если говорить точно, Лоррен тогда было всего два года, а тебе – двенадцать.

– Правильно, – подтвердила Берил. – Она еще надоедала Алану – все хотела посидеть у него на коленях, а он не пускал ее.

Алан расхохотался, запрокинув голову, а когда он услышал продолжение этой истории, его смех стал еще громче.

– Помнишь, Берил, – говорила она, – Лоррен цеплялась за его ноги, пытаясь вскарабкаться на колени, а он читал. Она очень долго старалась и так ему надоела, что Алан отложил книгу, дал ей хорошего шлепка и безжалостно посадил на пол, а потом опять уткнулся в книжку.





– А Лоррен заревела, и мне пришлось ее успокаивать, – добавила Берил. – Я так хорошо все это помню!

– Я сделал, что хотел, – заметил Алан, потирая руки. – Я уже тогда знал, как следует обращаться с женщинами.

– А что бы ты с ней сделал, сын, – спросила Нэнси, повернувшись к нему, – если бы Лоррен сейчас попыталась сесть к тебе на колени?

– Боже! – Его глаза загорелись от такой перспективы. – Даже и не знаю, что бы я с ней сделал! Совсем не знаю…

Щеки Лоррен порозовели от его взгляда, и она попыталась сменить тему.

– Почему вы раньше вернулись, Алан? – спросила она.

– Он собирался уехать только завтра, – ответила за него его мать, – но вдруг захотел увидеть девушку. Он не сказал мне какую. А я не могу угнаться за амурными приключениями моего сына.

– Наверное, он имел в виду Марго, да, Алан? – сказала Берил, но он ничего не ответил. – Эта девушка часто звонит ему и приходит сюда. Дорогая моя, – обратилась она к Нэнси, – ты обязательно должна увидеть ее. Очень эффектная! – Берил повернулась к Алану. – Настоящее произведение искусства, не так ли, Алан? О, простите, я не должна была говорить об этом?

– Это зависит от того, что вы имеете в виду, – заметил он, тщательно обдумывая слова, – я о «настоящем произведении искусства». – Алан посмотрел на Лоррен и улыбнулся. – А вы, мисс Феррерс, опытная учительница английского языка, какую бы вы дали характеристику этим словам – «настоящее» и «произведение искусства» – в данном случае?

Лоррен услышала в этих словах обычную его издевку и отвернулась. Берил подтолкнула Нэнси локтем и сказала:

– По-моему, он не собирается тебе ничего рассказывать, дорогая, и своим поведением как бы говорит: «Думайте, что хотите!» Не так ли, Алан?

– Да, – ответил он вежливо, но твердо.

Вскоре после этого все вышли, но через несколько минут Алан вернулся.

– Привет! – сказал он, как будто видел ее в первый раз.

– Спасибо за прекрасный подарок, Алан, – поблагодарила она его, протягивая руку, и он взял ее в свои ладони. – Только есть небольшое затруднение – у меня нет проигрывателя.

– В этом-то вся суть! – засмеялся Алан. – Я подарил вам пластинку, чтобы заманить в свою комнату к моему проигрывателю. Однажды я застану вас там внезапно… и никто не знает, что тогда может произойти! Может быть, я даже отшлепаю вас, как когда-то давно в детстве.

Они оба рассмеялись, и он сел к ней на кровать.

– Держитесь подальше от меня, – предупредила Лоррен, – а то можете заразиться.

– Я очень сожалею, Лоррен, – нахмурился Алан. – Наверняка вы подхватили простуду тем вечером. Вы же говорили тогда, что вам холодно… Это, должно быть, испортило вам все Рождество? – Он выжидательно посмотрел на девушку. – Вообще-то я пришел получить свой подарок.

Лоррен вытащила из-под подушки пакет и улыбаясь протянула его Алану.

– Я не это имел в виду, – покачал он головой и наклонился к ней. – Я бы предпочел вот это!

Но Лоррен, отвернувшись, решительно подала ему пакет.

– Нет, вот ваш подарок, – сказала она и стала наблюдать за тем, как он его разворачивает. – Не очень оригинально, – извинилась она, – но…

Она замерла, заметив, как от радости засветились его глаза. Это была самая высокая оценка ее подарка. Алан приложил галстук к рубашке.

– Я буду носить его, пока он совсем не потрется, – повернулся он к девушке. – Но судя по тому, сколько он должен стоить, это произойдет не очень скоро и понадобятся годы, чтобы его износить. Теперь я собираюсь сказать «спасибо». – И с этими словами Алан приник к ее губам страстным и долгим поцелуем, а Лоррен была слишком слаба, чтобы противиться этому. – Не хватало меня? – наконец оторвавшись от ее губ, прошептал он.