Страница 37 из 42
— А Эдди умер по воле божьей...
— Нет, это я убила его, — почти с гордостью призналась Бетти. — Хотя вы никогда не сможете этого доказать. Я не подумала о Сэмпсоне, когда стреляла в Эдди.
— Вы думали о деньгах, верно? Делить их на две части или на три.
— Отчасти вы правы, но лишь отчасти. Эдди с самого детства помыкал мною. Когда же я встала на ноги, он упек меня в тюрьму. Продал все мои вещи и помог полиции поймать меня, а сам вышел сухим из воды. Он не задумывался над тем, что я могу узнать об этом предательстве, но я узнала. И я решила отомстить ему и сделала это в тот момент, когда он уже думал, что ему крупно повезло. Но он, вероятно, не очень удивился, потому что заранее сообщил Марти, где найти меня, если с ним что-то случится.
— Так всегда бывает, — заметил я. — Похищения, как правило, не удаются, особенно если похитители начинают сводить между собой счеты.
Свернув на бульвар, я остановился у заправочной станции. Бетти заметила, что я вынул ключ зажигания.
— Что вы собираетесь делать?
— Вызвать помощь к Сэмпсону. Он, может быть, умирает, а нам нужно полтора часа, чтобы туда добраться. Как называется это место?
— Раньше оно называлось «Сакланд-Бич-Клаб». Это длинное зеленое здание. Его видно с шоссе, оно в конце маленького поселка.
В первый раз я поверил, что она говорит правду. Пока заправляли машину, я позвонил в Санта-Терезу из автомата. Сквозь стекло кабины я наблюдал за Бетти.
— Вилла Сэмпсонов, — послышался голос Феликса.
— Говорит Арчер. Мистер Грэйвс у вас?
— Да, сэр. Я позову его.
Вскоре подошел Грэйвс.
— Где ты, черт возьми, пропадаешь?
— В Лос-Анджелесе. Сэмпсон жив. По крайней мере, вчера был жив. Он заперт в раздевалке прибрежного клуба под названием «Сакланд-Бич-Клаб». Знаешь такой?
— Конечно. Он уже несколько лет не работает. Я знаю, где это — на севере от Буаневисты по главному шоссе.
— Сообрази, как тебе туда побыстрее добраться с едой и медикаментами. Захвати с собой врача и шерифа.
— Ты думаешь он в плохом состоянии?
— Не знаю. Со вчерашнего дня он оставался один. Я приеду туда, как только смогу.
Я нажал на рычаг и позвонил Питеру Колтону. К счастью, он еще дежурил.
— У меня кое-что для тебя есть, — сообщил я. — Частично для тебя, частично для министерства юстиции.
— Понятно. Очередная головоломка Арчера, — отозвался он.
По его голосу я понял, что он не в восторге, услышав мой голос.
— Этот случай с Сэмпсоном — загадка века! — сердито изрек Колтон.
— Был. Сегодня я с ним покончу.
Его голос звучал октавой ниже.
— Повтори, пожалуйста.
— Я знаю, где Сэмпсон, я везу одного из похитителей.
— Ради бога, не строй из себя идиота! Где он?
— Не на твоей территории. В округе Санта-Тереза. Тамошний шериф уже, наверное, на пути к нему.
— Поэтому ты и позвонил мне, несчастный и самовлюбленный индюк?! Я думал, у тебя и правда есть кое-что для меня.
— Есть, но не похищение. Попутно я раскрыл еще одно дело. Между Бентвудом и Палисадс есть каньон, туда можно проехать с бульвара Сансет. Дорога, которая ведет к нему, называется Хопкинс-лейн. На этой дороге стоит черный «бьюик», дальше дорога ведет к деревянному домику. В нем четыре человека, один из них Трой. Не знаю, нужен он тебе или нет, но министерству юстиции он нужен.
— Для чего?
— Нелегальная переброска иммигрантов. Мне сейчас некогда. Ты меня понял?
— Да, вроде, — буркнул довольный Колтон. — Хопкинс-лейн...
Бетти равнодушно посмотрела на меня, когда я вернулся к машине. В ее умных глазах мелькнула какая-то мысль.
— Что теперь, малыш?
— Теперь я обрадую вас. Я позвонил в полицию, чтобы забрали Троя и других.
— И меня?
— Вас я постараюсь выручить.
Я поехал вниз по бульвару в сторону шоссе 101.
— Я могу дать показания против Троя, — зло усмехнулась Бетти.
— Они не нужны. Я сам могу быть свидетелем обвинения.
— Контрабандный ввоз людей?
— Точно. Трой разочаровал меня. Ввозить людей на грузовике из Мексики! Весьма низкопробный рэкет для мошенника-джентльмена. Ему нужно было организовать в Голливуде фирму наемных убийц.
— Но это давало ему хороший доход. Трой дважды наживался на этих бедных людях. Он брал с них деньги, а затем брал деньги с тех, кому их поставлял. Мексиканцы не знают, что он использует их как штрейкбрехеров. Трой обеспечил себе защиту от местных полицейских, а Луис подкупал мексиканскую федеральную полицию.
— Сэмпсон покупал у Троя мексиканцев?
— Да, но вы этого никогда не докажете. Сэмпсон чрезвычайно осторожен и всегда остается в тени.
— Ну, он был недостаточно осторожен, — возразил я.
Она замолчала.
Когда я свернул на северное шоссе, то заметил, что Бетти морщится от боли. В вещевом ящике у меня была бутылка виски, и я протянул ее Бетти.
— Можете смазать свои ожоги и царапины, а заодно и выпить.
— Я не буду пить! — заявила она, но потом все же последовала всем моим советам и протянула мне бутылку с остатками спиртного.
— Я не буду пить! — передразнил я Бетти.
— Это потому, что я пила из нее? Все мои болезни — душевные!
— Спрячьте ее!
— Вы так меня ненавидите? Да?
— Я не пью отраву. Дело совсем не в вас. У вас просто не хватает ума.
— Благодарю за разъяснения, мой интеллектуальный друг.
— Но вы были близки к истине.
— Не подумайте, что я девственница. Когда мне исполнилось одиннадцать лет, Эдди не упустил возможности заработать на мне доллар. Но сама я никогда не зарабатывала этим. Меня спасла музыка.
— Жаль, что она не сумела спасти вас от того, что вы натворили.
— Я попыталась использовать свой шанс, но просчиталась.
— Вы заботились о своем соучастнике. И хотите, чтобы деньги в любом случае достались ему.
— Я же сказала — оставим это, — Бетти помолчала, а потом добавила: — Можете отпустить меня, а деньги забрать себе. У вас никогда больше не будет такого случая заработать сто тысяч.
— Как и у вас Бетти, как и у Алана Тэггерта.
Она застонала, а когда вновь обрела способность говорить, спросила враждебным тоном:
— Вы дурачите меня. Что вы знаете о Тэггерте?
— То, что он мне сам рассказал.
— Я не верю вам. Он ничего не мог рассказать вам, — она тут же поправилась: — Ему нечего рассказывать, он ничего не знает.
— Нет, он знает.
— С ним что-то случилось?
— Да. Его уже нет. Он заработал дырку в черепе, как и Эдди.
Она попыталась что-то объяснить, но слова захлебнулись в потоке рыданий. Высокий протяжный вой сменился равномерным всхлипыванием. Это продолжалось довольно долго, потом она прошептала:
— Что же вы раньше мне не сообщили, что он умер?
— Вы не спрашивали меня. А вы любили его?
— Да, мы оба сходили с ума от любви.
— Если вы его так любили, то зачем втянули в это дело?
— Я его не втягивала, он сам захотел. Мы собирались затем вместе уехать.
— И счастливо жить после всего этого?
— Держите свои дешевые шутки при себе!
— Эта сказка о чистой и непорочной любви не пройдет, Бетти. Он был мальчишкой по сравнению с вами. Я думаю, вы его обманули. Вам был необходим исполнитель, а этот парень оказался податливым.
— Нет, все было совсем не так, — ее голос прозвучал удивительно нежно. — Мы провели вместе полгода. Он пришел в «Дикое Пиано» через неделю после того, как я стала там выступать. Мы влюбились друг в друга, но у нас за душой ничего не было. Нам были необходимы средства, чтобы вырваться оттуда.
— И Сэмпсон показался подходящей добычей.
— Нечего жалеть Сэмпсона! Сначала у нас были другие планы. Алан собирался жениться на девчонке Сэмпсона, а потом заставить его откупиться. Все испортил Сэмпсон. Как-то на ночь он уступил Алану свой домик. А в середине ночи мы поймали Сэмпсона, подглядывающего за нашими любовными играми из-за занавески... После этого Сэмпсон пригрозил дочери, что если она выйдет за Алана, то он порвет с ней все отношения. Он собирался выгнать Алана, но мы слишком много знали.