Страница 86 из 104
О своем долго перед Америкой, – ответил Хукер. – Я запущу «Хранителей мира»…
Полицейские переглянулись.
– Он спятил, – прошептал сержант Маккена.
Даже туповатый Том Бэйтс понял, что может произойти, и в ужасе перекрестился.
Зачем торопиться, Генри? У тебя есть еще пятьдесят минут, – будто о чем-то незначительном сказал майор. – Приказ ведь отдан с часовым интервалом.
Вот-вот! – закричал Хукер. – Это новые козни русских! Почему не сразу? Что за фокусы с интервалом? Блокировка снята – и нечего разматывать сопли! Они уже запустили «Громобои», и каждая минута промедления грозит нам полным уничтожением! Но я, Генри Хукер, спасу Америку!
Ты подумай над моими словами, Генри, – бесстрастно сказал Джордж Тейлор и отключился.
Где дежурный техник? – спросил он.
Я здесь, сэр, – послышался из соседней комнаты голос Мартина Белафонте, и в дверях показался уорент-офицер вспомогательной службы.
Вы все поняли, Мартин?
Все понял, господин майор.
Что скажете?
Капитан Хукер сошел с ума. Приказ может быть отменен. Приказ не случайно отдан с часовым интервалом.
Все так, Мартин. Но что это с ним приключилось?
Разрешите, сэр, – выступил вперед повар Кэнтуэлл. – Я видел… Когда пришел «Град» и вы двинулись под землю, капитан Хукер сунул что-то в рот и на ходу запил холодным кофе из этой вот чашки.
Глазастый какой, – буркнул сержант. – Все-то он примечает… Сразу видно -из Техаса. Но только Эдди прав, сэр. И я подозревал, что капитан Хукер не прочь порой «ударить по жребию» [Употребить порцию наркотиков (сленг)] – не знаю только, какое зелье он предпочитал.
И вы молчали! – упрекнул сержанта командир эскадрильи.
Он связался тем временем с дежурным офицером крыла и попросил передать командиру, где бы тот ни находился, что его срочно ждут на острове Джекилл.
А что? – спросил Маккена. – Я должен был толкнуть фургон на своего командира?
Вы полицейский, а не ракетчик. У вас свое начальство, Джон!
Верно, сэр. Но здесь-то я подчиняюсь Хукеру.
И мне, сержант. В первую очередь мне!
Совершенно верно, сэр.
Ладно. Думайте, как нам выкурить оттуда этого негодяя. Ведь он убил первого лейтенанта Уотса…
Хороший был человек, – вздохнул Эдди Кэнтуэлл. – Хотя и черный…
У нас есть система углекислотного тушения, сэр, – подсказал техник Белафонте, маленький черноглазый мужчина с живым, нервным лицом. -На случай пожара.
Крайняя мера, Мартин, – возразил майор Тейлор. – Ведь для них это явная смерть…
Да уж, – крякнул сержант Маккена, – тебя бы, парень, сунуть в углекислоту.
Но ведь капитан Хукер убийца! – загорячился
Белафонте. – И может произойти еще более худшее… Не правда ли, сэр?
Все так, Мартин, – кивнул Джордж Тейлор. – Но ведь там невиновный Реймонд Барр.
Славный был парень этот Рей, – вздохнул Стив Карлсон.
Почему «был», Стив? – вмешался Эдди Кэнтуэлл. – Ты хоронишь нашего Рея досрочно! Я думаю, что все образуется, сэр. Может быть, хотите чашку кофе?
Джордж Тейлор досадливо отмахнулся.
– Срочный вызов, господин майор, – доложил сержант Маккена. – Это полковник Барнэм.
Что там у вас стряслось, Тейлор? – услышал майор голос Старика Финна и понял, что тот говорит с ним через рацию вертолета. – Я лечу к вам! Сообщите в двух словах о случившемся!
Возможен несанкционированный пуск, сэр! – непроизвольно, будто собираясь перекричать шум авиационного двигателя, который фоном накладывался на речь командира крыла, закричал Джордж Тейлор. – Капитан Хукер…
Вас понял, майор! Сейчас сядем, мы идем уже над Брансуиком! Сделайте все, чтобы не допустить катастрофы!
«А что я сделаю? – подумал майор. – Убить их обоих углекислотой? Задушить прямо в бункере? И заслуживающего смерть Хукера, и молоденького Барра? Но ведь Хукер не может один поднять ракеты! Это совершенно исключено!»
– Дайте связь с «пещерой», – сказал он.
Система, которая контролировала происходящее в бункере командного пункта (ракетчики называли ее «пещерой»), принесла к тем, кто оставался наверху, неясные шумы, ругательства Хукера и всхлипывания бедного Рея.
– Что там у вас происходит?! – рявкнул что есть силы Тейлор.
Те, кто был внизу, не ожидали громового окрика, вырвавшегося из динамиков. Шум затих.
Доложите, лейтенант Барр! – приказал командир эскадрильи.
Капитан… он… заставляет меня повернуть ключ!- ответил второй номер.
Я пристрелю тебя, как этого ниггера, если ты не сделаешь по-моему! – донесся снизу голос капитана, Слушай мой приказ, скотина!
– Нет! – истерически закричал Реймонд Барр. – Это нарушение, сэр!
Прогремел звук выстрела.
– Следующая пуля твоя, щенок! – пригрозил Генри Хукер.
Проклятый джанкер! [ Наркоман – на армейском сленге] – яростно прохрипел Том Бэйтс. – Я б задавил его одной рукой…
Тот парень долго не продержится, сэр, – сказал Джон Маккена. – Когда в тебя стреляют из пистолета, проще повернуть ключ. Ракеты полетят бог весть куда, а «сучок» бабахает у твоего виска.
Ракеты полетят в Россию, сержант, – резко ответил Джордж Тейлор. – Но едва взлетит десяток МХ, русские обрушат на Америку сотни своих… Дошло до ваших куриных мозгов, Маккена?
– Так точно, сэр, благодарю вас, сэр!
«А мне думалось, что все это так и останется в книгах, – с горечью подумал майор. – Сколько раз я читал о подобных вариантах…»
Белафонте! – позвал он.
Слушаю, сэр, – отозвался уорент-офицер.
– Пойдемте со мной в энергоблок. Поможете открыть монтажный лаз.
– Вы хотите?..
Пробраться туда через него. Во время стажировки на ракетном заводе я видел, как это делают сборщики.
Но ведь там совсем другое дело. Сборщики работают в горизонтальной плоскости, а вам… Это опасно, сэр!
Гораздо страшнее будет, если этот садист сломает Рея. Сержант! Доложите командиру крыла обо всем! Вперед, Мартин!
Джордж Тейлор тронул рукой ладанку, она была в левом кармане, старинная реликвия их семьи, окропленная в ричмондской церкви святого Иоанна. В этом храме крестили всех маленьких Тейлоров вот уже без малого четверть тысячелетия… В ладанке лежал кусок пергамента. Его положила, собственноручно исписав, мать одного из Тейлоров, отправляя сына на Войну за независимость. С нею летал бомбить Германию Ричард
Тейлор, а когда вышел в отставку, передал сыну. Джордж всегда брал кусок пергамента в старинной ладанке на службу. Ведь он каждый раз уходил на войну.
Давным-давно на пергаменте были начертаны слова, которыми когда-то призывал Патрик Генри соотечественников на праведный бой: «Пусть прекрасна жизнь и дорог моему сердцу мир, только цепи рабства не слишком ли дорогая цена за это? Помилуй господь! Не знаю, что решат другие, но для меня есть только один выбор: свобода или смерть!»
Ладанка была на месте, у самого сердца.
– Вперед, Мартин! – повторил Джордж Тейлор.
81
На откидной алюминиевой скамейке в вертолете сидела Зоя Гаенкова.
Вы почему здесь? – спросил ее командир.
А где мне необходимо находиться?
На своем боевом посту.
Мне надо быть на командном пункте, товарищ майор, – сказала Зоя, поднимаясь с сиденья и вытягиваясь перед Макаровым. – Вы сейчас летите туда и доберетесь быстрее, чем я с Альбертом на машине. Вот и решила, что так будет лучше.
Для кого лучше, Зоя Федоровна? – смягчил тон Юрий Иванович и даже попытался улыбнуться, хотя ему было вовсе не до этого.
Для медицинской службы, – сухо отметила Гаенкова.
Тогда – летим, – просто сказал Макаров, игнорируя ее подчеркнуто официальный тон – Располагайтесь, Зоя Федоровна, а я пройду к пилотам в кабину.
Вертолет летел над долиной. Заросшая хвойным лесом, она тянулась почти в меридиональном направлении, отгороженная на севере дамбой от озера Лебяжьего. Там долина сужалась и резко поднималась, превращаясь в крутой склон двух встретившихся горных хребтов. На юге она расширялась на несколько километров и входила составной частью в просторную низину, в ней и стоял на берегу реки Шамары город Рубежанск, прежде небольшой районный центр, получивший импульс к развитию благодаря построенной здесь недавно атомной электростанции. А за соседним хребтом – Брусничным – лежали в недрах земли несметные богатства.