Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 12



Джимми поскреб в затылке.

– Это не те, к которым потом приехали еще двое?

«Еще двое, – подумал Стивенс. – Интересно».

– Как они выглядели, Джимми?

– Как мужчина и женщина. Девушка красивая, кудрявая. Они жили в одном номере, а те двое – в другом. У них была маленькая коричневая японская машина.

– Не «хонда», случайно?

– Само собой, – пожал плечами Джимми.

– Опишите третьего мужчину.

– Он высокий – ростом примерно шесть футов, худощавый. Светлые волосы. Хотя темно было, я могу ошибаться.

– Понятно. Ничего другого не припомните? Может быть, минивэн был особенный?

– Да ничего особенного. Разве что номера иллинойские. Я подумал сначала, что они тут проездом, а они жили несколько дней. Больше я ничего не знаю, офицер.

– Ясно, – кивнул Стивенс. – Можете спать дальше.

Когда Джимми ушел, Стивенс снова повернулся к Шине:

– После них в те номера кто-нибудь поселялся?

– А как же? Там и сейчас постояльцы. Но прежде мы убрали и подготовили все как обычно.

– Конечно. Может быть, вам с Джимми придется съездить в город, чтобы помочь нам в составлении фоторобота.

Шина рассеянно кивнула и снова открыла книгу. Помедлив еще минуту, Стивенс повернулся и вышел.

На улице он первым делом вынул телефон и набрал номер Тима Лесли. Через пару гудков ему ответил сонный начальственный голос:

– Слушаю.

– Сэр, это агент Стивенс.

– Стивенс. Который час?

– Поздний, сэр. Прошу прощения, что разбудил вас.

– Я не спал, Стивенс. А что случилось?

– Сэр, я достиг значительного прогресса в деле о похищении. Мне нужна помощь, чтобы выследить подозреваемых.

– Какая именно помощь?

– Возможно, ФБР. Эти ребята не местные. Похоже, профессионалы.

– А как там с университетами? – не сразу ответил Лесли.

– Эта версия теперь отпадает, – сообщил Стивенс. – Ребята засветили адрес в Мэриленде, Джорджии и иллинойские номера. Сведения из мотеля «Супер 8», где они останавливались.

– Возьми себе в помощь Сингера и Ротунди, – велел Лесли. – ФБР пока не подключай. Мы сами справимся с этим делом. Потом, я не уверен, что ребята не студенты. Они могут быть студентами из других штатов, поднаторевшими в похищениях.

– Верно, сэр.

– Так что не отбрасывай эту возможность, Стивенс. Держи меня в курсе дела.

– Да, сэр. Спокойной ночи.

«Может быть, Лесли прав, – думал Стивенс, садясь в машину. – Возможно, они студенты из других штатов, которые решили у нас подработать. Останавливаются в мотеле, делают свои дела и снова в путь».

Нет, не может быть. Полицейское чутье подсказывало ему, что Лесли ошибается.

14

Когда Патрисия Бенетью положила трубку, ее глаза свирепо сверкали, как два твердых алмаза. Она сделала глубокий вдох, выдохнула и огляделась вокруг, стараясь успокоить сердцебиение. На лестнице за дверью раздались шаги, и в кабинет вбежал Мэтью, их старший.

– Мама, – пропыхтел он, – Иэн нашел на крыльце птичку. Мне кажется, у нее сломано крыло.

Бенетью с натянутой улыбкой повернулась к сыну.

– Я сейчас занята, детка, – сказала она. – Ты позже покажешь мне свою птичку, договорились?

Четырнадцатилетний Мэтью молча посмотрел на нее, затем пожал плечами и вышел. Бенетью слышала, как он идет по коридору, хлопает входной дверью и спускается по ступенькам. Она снова осталась одна.

«Его похитили, – думала она. – Маньяки. Похитили моего мужа и требуют выкуп сто тысяч долларов. Моего мужа. Наверное, они наркоманы. Наркоманы или маньяки. Так или иначе, их ожидает сюрприз».

Бенетью сняла трубку телефона и набрала номер Риалто.



– У нас проблема, – сказала она.

Пендер глядел на дисплей компьютера с чувством, что желудок сейчас вскипит от переполняющей его желчи. «Боже, – думал он, – мы похитили Джона Готти»[3].

Он был в номере у Бенетью – лежал, опутанный веревками по рукам и ногам, с повязкой на глазах и кляпом во рту, – когда прибежал Крот и потащил его в свой номер. Крот был бледен как мертвец.

– У нас небольшая проблема, – сообщил он. – Этот парень, Бенетью… Да, все так и есть, у него эти арматурные заводы или что еще там, он простой мужик.

– Ну? – спросил Пендер. – А в чем дело, черт подери?

– Его жена, босс, – вытаращил глаза Крот. – Она не простая баба.

Затем Пендер взглянул на экран его ноутбука, и ему стало дурно. И двадцати минут не прошло, как Крот отыскал все новостные сообщения, касающиеся Патрисии Бенетью, ее предполагаемых связей с организованной преступностью и казино «Мотаун». Казино якобы принадлежало боковой ветви знаменитой нью-йоркской «семьи», управляющие компанией назначались из штаб-квартиры на Манхэттене. Бенетью – урожденная Лакос – фигурировала в каждой второй статье.

– Проклятье, – прошипел Пендер, – это как в каком-то фильме про мафию.

– Что делать, босс? – спросил Крот.

– Пока не знаю. Самое главное – выбраться из этой передряги живыми.

Телефон. Звонила Мэри, она несла дежурство у дома Бенетью. У Пендера тяжко забилось сердце – это все равно что носить на себе красную метку.

– Артур?

– Да? – Он постарался не выдать своего волнения. – Как там дела?

– Не знаю, – неуверенно ответила Мэри, – но, во всяком случае, копы пока не появлялись.

– Не появлялись, значит, – повторил Пендер, думая, что копы сейчас были бы меньшим из зол. – Хорошо. Что еще?

– Артур, но тут очень много машин. Они начали съезжаться пятнадцать минут назад. В доме полно людей.

– Что за машины? Что за люди?

– Большие черные машины, «кадиллаки», и даже один грузовик. Здесь повсюду народ, все страшные.

– Понятно. Немедленно уезжай оттуда. Возвращайся в мотель.

– А что, если они вызовут полицию?

– Нет, только не они, Мэри. Эти люди обходятся без полиции. Сваливай оттуда сейчас же.

Через двадцать минут Мэри была в отеле, и банда держала совет в одном номере, пока Бенетью лежал в другом. Все были взвинчены и напуганы.

– Вот такие дела, – кашлянув, произнес Пендер. Ему было нелегко сохранять свой обычный уверенный тон. – Как оказалось, у жены Бенетью имеются связи.

– Связи? – удивилась Мэри. – Какие связи?

– Самые широкие, – усмехнулся Крот, – она в мафии. Клан Сопрано, слыхала о таком?

– Люди, что съехались к ней, – бандиты. Гангстеры, мафиози – понятия не имею, как они называются. Для нас главное – решить, как будем выпутываться.

– Давайте отпустим его, – предложила Мэри. – Выбросим где-нибудь на обочине и смоемся. Правда, Пендер? Уедем отсюда подальше и обо всем забудем.

– Точно, – поддержал ее Крот. – Нам не нужен этот геморрой. Надо быстрее сваливать из Детройта, не то они нас убьют.

– Черта с два! – Вдруг в руках у Сойера появился пистолет, большой черный пистолет. Все замерли, будто кто-то нажал стоп-кадр. – Никто нас не убьет.

В полной тишине тихо охнула Мэри. Пендер вытаращился, будто это был не пистолет, а граната без чеки. Все завертелось у него перед глазами, быстрее и быстрее. Покосившись на Крота, он увидел, что его брови от изумления ползут вверх.

– Боже, Сойер, – сказала Мэри, – откуда это у тебя?

– Я подумал, что нам это может пригодиться.

– Раньше мы обходились без оружия, – заметил Пендер.

– Что у тебя на уме, Сойер? Зачем тебе это? – почти голосила Мэри. – Мы не убийцы. Черт подери, Пендер, у него пистолет.

– Сам вижу. – Он злобно зыркнул на Сойера. – Понятия не имею, где он его взял. Но сейчас это не самое важное. Важнее решить проблему с Бенетью. Спрячь свою пушку, Мэтт.

Пожав плечами, Сойер убрал пистолет.

Пендер огляделся – сумеречный свет, давящие стены. Он крепился, чтобы не поддаться панике.

– Надо быстрее кончать с этим. Как стемнеет, выбросим где-нибудь Бенетью и свалим отсюда.

– Ребята, вам нельзя смотреть столько фильмов про мафию, – сказал Сойер. – Это деловые люди, они решают проблемы при помощи денег.

3

Готти Джон – босс известной мафиозной семьи Гамбино.