Страница 54 из 138
— Если это произойдет, год и в самом деле будет очень милым, — сказала она и пожала его руку.
Она встречалась с Бредом ежедневно после окончания работы. Они весело проводили время, обошли все местные рестораны, совершили несколько небольших путешествий.
В конце года Марсия поняла, что влюбилась.
— Бред, — сказала она, прижавшись к нему, — этой весной все казалось больше похожим на игру…
— А теперь?
— Теперь все иначе.
— Я рад.
На Новый год они пошли пообедать в небольшой китайский ресторан. Она склонилась над цыпленком, фаршированным рисом, и тихо сказала:
— Этот человек… За угловым столиком, направо…
— Да?
— Он очень похож на тебя.
Бред взглянул в указанном направлении и кивнул:
— Верно.
— Вообще-то пока я не очень хорошо тебя знаю, Бред.
— Но мы знаем друг друга все же лучше, чем прежде.
— Согласна. Но… Бред, этот человек выходит из зала… Бред проводил взглядом высокого мужчину с волосами песочного цвета.
— Он очень похож на тебя, очень!
— Вроде бы.
— Странно… Я даже не знаю, откуда ты берешь деньги.
— Моя семья располагает немалыми средствами, — объяснил он.
Марсия кивнула:
— Ясно… Еще один! Он только что вошел! Ты видишь?
— Хм… Он действительно похож на меня. Она озадаченно покачала головой:
— Неужели у тебя никогда не было работы?
— Почему же. Я ученый и имел контракт с крупной фирмой. Но я вряд ли смогу получить Нобелевскую премию.
Она положила себе на тарелку немного тушеной свинины, затем вновь посмотрела в зал и застыла.
— Бред, это больше чем простая случайность. Здесь — другие ты!
— Да, — усмехнулся он, потягивая шампанское. — Я всегда ужинаю здесь в канун Нового года.
Побледнев, она положила вилку на стол.
— Ты — биолог, не так ли? И ты клонировал сам себя? О Боже, может быть, ты даже не оригинал…
Он усмехнулся:
— Нет, я физик и не занимаюсь клонированием. Это был очень хороший год, согласись.
Марсия улыбнулась и кивнула.
— Конечно, — сказала она. — Ты говорил, что всегда ужинаешь здесь в канун Нового года?
— Да. В канун одного и того же Нового года.
— Ты… ты… путешествуешь во времени?
— Да.
— Но… но почему?
— Это был такой хороший год, что я решил вновь прожить его, а затем еще раз, и еще… Похоже, мне не надоест это до конца жизни.
Еще одна пара вошла в ресторан. Марсия обернулась.
— Это — мы! — сказала она дрожащим голосом. — Они куда старше, но это мы, также мы!
— Именно здесь я впервые и увидел тебя… и себя. Мы выглядели такими счастливыми! После этого я разыскал тебя в городе.
— Но почему мы никогда и нигде не встречались — с ними?
— Я веду дневник. Каждый раз мы ходим в разные места, за этим я тщательно слежу. Исключение составляет только этот, предновогодний день…
Марсия закусила губу.
— Зачем… зачем тебе это нужно? Ходить по замкнутому кругу, проживать одни и те же дни снова и снова?
— Это был очень хороший год, — сказал он.
— Но что произойдет с нами позже? Он пожал плечами:
— Не спрашивай меня, я просто не знаю. И знать не хочу.
Он повернулся и помахал приветственно рукой пожилой паре. Заметно постаревшие Бред и Марсия переглянулись и улыбнулись им в ответ.
— Возможно, они подойдут к нам, — сказал он. — Мы угостим их шампанским и постараемся ни о чем не расспрашивать. Погляди, милая, разве та Марсия не прекрасна?
Моя леди на диодах
Максина сказала:
— Поверни налево на следующем перекрестке. Я так и сделал.
— Припаркуй автомобиль. Выходи и перейди на другую сторону улицы.
Я захлопнул за собой дверцу и пошел по тротуару — человек в темно-синем комбинезоне, с серым чемоданом в руке и микронаушником в левом ухе.
— Теперь поверни голову направо. Ты увидишь красное кирпичное здание, номер 6-6-8.
— Вижу, — сказал я.
— Подойди к его фасаду, но не поднимайся по лестнице к главному входу. Пройди вдоль ограды и увидишь лестницу, ведущую вниз. Спустись по ней. Увидишь дверь. Скорее всего, она заперта на висячий замок.
— Да, я вижу его.
— Поставь чемодан, достань перчатки из кармана комбинезона и надень их. Затем достань из кармана молоток и сломай замок. Постарайся сделать это одним ударом.
Мне понадобилось два.
— Войди в здание и закрой за собой дверь. Повесь сломанный замок на ручку двери и положи молоток на пол.
— Здесь чертовски темно…
— Здание должно быть пустым. Сделай двенадцать шагов вперед и сверни в коридор, ведущий направо.
— Сделал.
— Сними правую перчатку и достань из правого кармана сверток с монетами. В коридоре ты должен увидеть ряд телефонных будок.
— Вижу.
— Напротив должны находиться три небольших окна. Достаточно ли они дают света, чтобы набрать номер?
— Да.
— Войди в первую будку, сними трубку левой рукой в перчатке, правой брось монету в щель и набери следующий номер…
Я сделал это.
— Когда услышишь «Алло!», не отвечай и не вешай трубку, а лишь положи ее на полку. Затем войди в следующую будку и набери номер…
Я сделал это двенадцать раз подряд.
— Этого достаточно, — сказала Максина. — Ты заблокировал все линии, ведущие в демонстрационный зал, так что никто не сможет позвонить оттуда в ближайшее время. А теперь вернись в машину. Не забудь повесить замок на дверь так, чтобы было незаметно, что он сломан. Затем поезжай к выставочному залу. Припаркуйся в углу площадки, рядом с транспарантом: «Первый час — 50 центов, каждый следующий — по 35 центов». Заплати авансом, подготовь деньги заранее, Скажи служащему стоянки, что приехал ненадолго.
Я вернулся в машину и включил зажигание.
— Держи скорость около 35 миль в час и надень шляпу.
— Это необходимо? Ты же знаешь, я терпеть не могу шляп.
— Нет, надень. И темные очки тоже.
— Сделал.
— Хорошо. Я понимаю, почему ты не любишь шляпы — они приводят в беспорядок твои волосы. Но зато защищают голову от ветра.
Я промолчал. Максина, как и все особы женского пола, порой была излишне назойлива.
— Как движение? Трудно вести машину или легко? Шляпы полезны, они предохраняют мужчин от простуды.
— Движение сейчас небольшое.
— Впереди светофор, да? Какой свет горит? — Только что переключился на зеленый.
— Если сохранишь скорость, то проедешь без остановок два следующих перекрестка. На третьем тебя остановит красный свет. Будет время набить трубку и, возможно, даже зажечь ее. Если не успеешь, у тебя будет еще два удобных случая, прежде чем припаркуешь машину на стоянке. Что, тесный галстук?
Я промолчал.
— Взгляни на свои часы. У тебя есть еще девять минут, прежде чем кислота разъест силовые кабели и вызовет короткое замыкание. Галстуки так элегантны!
— Девять минут… Ненавижу галстуки! Чертовски глупая штука.
— Теперь положи меня на заднее сиденье и закрой одеялом. Я пропишу электрошок каждому, кто попытается украсть меня.
Я сделал это, набил трубку, зажег ее и подъехал к стоянке.
— Держи дымящуюся трубку в зубах, когда будешь говорить со служащим стоянки. Ты захватил с собой кейс, фонарь и электронный накладной замок?
— Хорошо. Сними перчатки и наушники и спрячь их. Следи за рулем, ты сегодня небрежно ведешь машину.
Я припарковался, расплатился со служащим стоянки и пошел к выставочному залу. Оставалось 2 минуты 12 секунд до того, как погаснет свет.
Я поднялся по лестнице и вошел в фойе. Зал, в котором в качестве экспоната был выставлен «Зикфакс», находился слева. Я не спеша пошел в нужном направлении.
Оставалась 1 минута 40 секунд. Перед дверью я вытряхнул пепел из трубки в урну.
В зале не было окон. Максина изучила план всего здания и предупреждала меня об этом. Как она и говорила, дверь и дверная коробка были сделаны из стали.
Я увидел стенды с приборами и различными комплектующими деталями. Спрятав трубку в карман, я переключил очки на инфракрасный диапазон. Оставалось 15 секунд. Я надел перчатки. 10 секунд.