Страница 7 из 7
Предметы в глазах Кэсси расплывались, стены комнаты закружились, как карусель на карнавале. Кэсси не понимала, что происходит: то ли Фэй на ее глазах становилась больше, то ли сама Кэсси уменьшалась, то ли все это вообще галлюцинация. Это было совсем не похоже на те чары, которые знала Кэсси. Фэй использовала темную магию, которая противоречила всем законам природы. Она даже могла не произносить заклинания, ей достаточно было просто задумать что-то, сконцентрироваться, бросить взгляд темных глаз – и оно материализовывалось.
Кэсси собрала все силы и выкрикнула заклинание.
И протегат ипсе а венефициа!
Фэй остановилась, но только для того, чтобы усмехнуться над слабой попыткой Кэсси, и наслала заклинание, повалившее Кэсси на пол. Затем она принялась за Книгу Теней Черного Джона. От простого кивка ее головы книга задрожала, поднялась над кроватью Кэсси и повисла, словно перышко.
«Так вот зачем она пришла», – подумала Кэсси. За книгой. Кэсси рванулась вверх, поймала книгу в воздухе, схватила и крепко прижала к груди обеими руками.
Фэй сощурила горящие глаза и удвоила энергию. Нависающая над Кэсси зловещая громада воплощала такое зло, что оно не умещалось в теле Фэй.
Кэсси закричала.
Самой Кэсси показалось, что ее голос прозвучал тише мышиного писка или всхлипа, унесенного ветром, но каким-то образом книга услышала его. Кэсси почувствовала тепло на груди, как будто там притаилось живое существо. Книга прижалась к ней отчаянно, как ребенок.
Фэй затряслась от злости, но отступать не собиралась. Она глубоко вздохнула, так, что по комнате прошел сквозняк, потом выдохнула. Темнота, исходившая от ее глаз, обволокла книгу. Фэй вскинула руки и выкрикнула заклинание: «Обедире ме».
Ее голос, прозвучавший подобно удару грома, лишил Кэсси присутствия духа. Комната задрожала, поднявшийся ветер отбросил волосы Кэсси назад, но книга не дрогнула.
Кэсси была повязана с книгой. Книга была ее, и, пожалуй, единственной вещью на свете, которой не могла повелевать Фэй. Это повергло Фэй в неистовую ярость. Она издала рык, от которого задрожали стены, и как ураган пронеслась по комнате, круша об стену лампы, опрокидывая тумбочки и другую незакрепленную мебель. Ничто не устояло против силы ее гнева.
Кэсси выкрикнула защитное заклинание, чтобы не оказаться раздавленной, но магия Фэй была слишком мощной.
Вспышка молнии, холодный ветер и вода – капли ледяного дождя с… Откуда? С потолка? Сверху хлестали тяжелые серые струи, которые быстро заполняли комнату. Спустя несколько секунд щиколотки Кэсси оказались в воде, постепенно вода поднялась до колен, и вот уже ноги до бедер едва видны в зеленоватой мути.
Кэсси плотно прижимала книгу к груди. Лицо, шея и руки Фэй до локтей покрылись язвами. Они пожирали ее плоть, как голодные личинки.
Вода продолжала подниматься уже выше дрожащих бедер Кэсси. Ноги оторвались от пола, ее подхватил поток. Девушка вместе с легкой мебелью, как коряги в бурной реке, плыли и кружились по спальне. Наконец вода накрыла Кэсси с головой; она отчаянно барахталась, стараясь захватить как можно больше воздуха, пока в голове не мелькнуло, что надо успокоиться, – как обычно делала Кэсси, попав в водоворот в океане. Вынырнув на поверхность, не выпуская книгу из рук, она отдалась на волю течения воды, постаралась успокоиться и держаться на поверхности.
В голове возникла строчка из книги: «нон магис пулвиа, нон магис аква».
Она спокойно произнесла эти слова, и этого оказалось достаточно.
Дождь прекратился. Она повторила эти слова еще раз, и высокая беспощадная вода, которая секунду назад угрожала ее жизни, начала спадать, словно вынули пробку из сливного отверстия ванны.
Несмотря на окончание потопа, Кэсси продолжала крепко прижимать книгу к груди, и та прошептала: «Реформидант эт регреди».
Каким-то образом Кэсси поняла, что это заклинание предназначалось для Фэй. Она громко, изо всех сил крикнула: «Реформидант эт регреди!»
Фэй взвизгнула, как от сильной боли, приняла свои обычные размеры и прекратила заливать комнату нестерпимо ярким светом.
Кэсси повторила заклинание еще раз, и Фэй начала сдавать позиции. Ливень, который она вызвала, превратился в воспоминание о чем-то влажном, и силы ее были истощены. Только сейчас Кэсси услышала, что кто-то ломится к ней в спальню. Ник бешено дергал за ручку, выламывая замок, и орал ее имя, спрашивая, в порядке ли она.
Фэй взглянула на дверь, потом на Кэсси и исчезла так же внезапно, как появилась.
Если бы не беспорядок, который остался в комнате, Кэсси вполне могла бы подумать, что все это ей почудилось.
В следующую минуту в комнату ворвался Ник.
– Все в порядке, – сказала Кэсси.
Ник повредил руку и тяжело дышал.
– Кто это был? – спросил Ник.
– Фэй, – ответила Кэсси и поправила себя: – Беатрикс.
Ник оглядел мокрую, заваленную обломками спальню Кэсси и перевел взгляд на книгу, которую она все еще прижимала к груди.
– Надо спрятать это в более надежное место, и не помешало бы наложить на дом оберегающее заклинание.
Перешагнув через разбитую лампу, Кэсси положила руку на грудь Ника и замерла, пока не услышала привычный ритм его сердца.
– Ты опять пришел мне на помощь, – сказала она.
Ник покраснел и направился к кровати Кэсси.
– Посиди со мной минутку, – попросил он.
Он закрыл глаза, чтобы лучше сосредоточиться, и произнес простое заклинание, обращаясь к Силам Воздуха: «Место это осушите, что наделала вода, все до капли уберите».
Потемневшая от воды деревянная мебель спальни, высыхая, светлела. На покрывале образовались складки, как будто его только что привезли из прачечной.
Радуясь своему успеху, Ник плюхнулся на кровать, ожидая, что Кэсси присоединится к нему, но она не могла расслабиться. Пытаясь успокоиться, девушка начала приводить спальню в порядок, подняла тумбочки и собрала листы, разбросанные по углам.
Расставив все по местам, она сказала:
– Фэй не дано приказывать книге. Но учитывая, что сил у нее прибавилось, она запросто может уничтожить меня и завладеет книгой. Она способна разрушить дом и все, что внутри, буквально моргнув глазом.
– Но она этого не сделала, – сказал Ник. – Очевидно, ей нужна не только книга.
– Ей зачем-то нужно, чтобы я была жива, – сказала Кэсси. – Наверное, я нужна живой моим предкам.
Наконец она села рядом с Ником.
– Может быть, я выдаю желаемое за действительное, когда думаю, что нужна им живой?
Ника обнял ее.
– Ты – особенная девушка, Кэсси, и они знают об этом.
– Но они могут прийти за тобой или мамой, – сказала Кэсси. – Хорошо, что вчера вечером она приняла снотворное. Представь, что было бы, если б не ты, а она ломилась бы в мою дверь? От такого стресса можно и умереть.
Кэсси помолчала и продолжила:
– Они, наверное, и за Максом придут. Он ведь последний охотник, оставшийся в Нью-Салеме.
– Макс не слабак, он сумеет постоять за себя, – ответил Ник. – Но если это беспокоит тебя, то его нужно предупредить. Поговори с ним завтра. Пока тебя не будет, я присмотрю за мамой и поищу защитное заклинание.
Присутствие Ника смягчило боль от одиночества. Сейчас его дружба заменяла ей целый мир.
– Не хочу, чтобы ты оставался в подвале, – сказала Кэсси.
Ник посмотрел на плюшевое кресло в углу комнаты.
– Почему бы мне не переночевать на нем? Нам надо быть рядом, так будет лучше для нас обоих.
– На нем неудобно спать, – ответила Кэсси.
Ник прихватил подушку и запасное одеяло, лежавшее в ногах у Кэсси.
– Да нет, отлично.
У Кэсси после всего случившегося от изнеможения слипались глаза.
– Ты уверен? – спросила она, почти отключаясь.
Наконец-то удастся немного поспать.
7
На следующее утро Кэсси шла по дороге к Вороньей Слободке, настороженно подмечая все вокруг. Если духи следят за ней и вычислили, что книга покоится глубоко на дне ее сумки, – если они набросятся на нее и попытаются отбить книгу – Кэсси была готова ко всему и будет сражаться.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.