Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 58

Она на что-то намекала, он понятия не имел на что. Он, наверное, действительно выглядел усталым. И в этот момент он действительно почувствовал себя уставшим.

— Да, знаешь, мы не все можем быть эталоном совершенства, как ты, Тэйлор.

Краем глаза он видел, как Лэйни застыла рядом.

Не она ли это говорила вчера вечером? Затем она продолжила движения, вытаскивая книги из рюкзака.

Тэйлор наклонилась, показывая больше себя, показывая, что именно она может предложить. Ее голос дразнил.

— Ты вчера ночевал у кого-то?

Лэйни внезапно затихла.

Габриэлю хотелось взглянуть на нее. Неужели Лэйни действительно думает, что после того, как он покинул ее дом вот так, он пойдет и закрутит интрижку с какой-нибудь безмозглой дурочкой?

— Господи, Тэйлор, направь свой поток сплетен на кого-нибудь другого. Я всю ночь был дома.

— Как скажешь. — Она сложила ноги на стол, ничуть не смущаясь. — Ты слышал про Алана Халстера?

Он бросил взгляд на пустую парту напротив него.

— Что, кто-то наконец-то надрал ему задницу?

— Нет, его дом сгорел.

Габриэль резко повернул голову.

— Что?

— Да, как бы это сказать, дотла. — Тэйлор вытянула пластинку жвачки из сумочки и вызывающе завернула ее на язычок, как будто это новость была сопутствующей темой ее флирта. — Его младшая сестренка была в доме. Они думали, что она погибла, но какой-то пожарный успел вытащить ее оттуда до того, как все здание рухнуло. Этот парень - герой. Сильно, не так ли?

Габриэль чувствовал, как его сердце бьется в груди. Он никогда не думал о том, что дом мог принадлежать кому-то, кого он знал.

Лэйни кашлянула, и ее голос прозвучал тихо.

— Его сестра в порядке?

Тэйлор закатила глаза и переложила волосы на другое плечо.

— Извини, ты, что ли, участвовала в разговоре?

— О Боже, Тэйлор. — Габриэль пнул ее стул. То, что его голос не дрожал, было чудом. — Его сестра в порядке?

— Боже. — Тэйлор нахмурилась. — Да. Думаю да.

В этот момент мисс Андерсон незаметно вошла в класс. Тэйлор развернулась и опустилась на свой стул.

Габриэль не мог понять сути тех шести вопросов, что появились на доске, как будто это что-то значило. Он накалякал цифры от фонаря, его мысли крутились вокруг событий прошлой ночи.

Этот парень - герой.

Он определенно не ощущал себя героем.

Он пошел туда, чтобы быть поближе к огню. Не для того, чтобы спасать кого-то.

Мысли настолько поглотили его, что он не мог сказать Лэйни ни слова, хотя она все равно сидела, склонившись над своей тетрадкой.

Он передал свои ответы вместе с чьими-то еще, и ему было все равно, какую отметку он получит. Учительница читала лекцию, но он не слышал ни слова. В его ушах стоял голос Хантера и те слова, что он сказал прошлой ночью.

Мы можем сделать это снова. Подумай об этом.

Когда прозвенел звонок, Лэйни подскочила со своего места, даже не взглянув на него.

Габриэль вскочил вслед за ней, намереваясь перехватить ее в коридоре.

Но голос мисс Андерсон остановил его, прежде чем он вышел из класса.

— Мистер Меррик, я бы хотела поговорить с тобой.



Мистер Меррик. Он ненавидел, когда учителя его так называли, как будто он старик, заглянувший выучить несколько математических приемчиков.

Он остановился рядом с ее столом и взглянул на дверь.

— Да?

— Ты не сдал вчерашнее домашнее задание. И позавчерашнее.

Он пожал плечами, подтянув свой рюкзак повыше, и снова посмотрел на дверь.

— Я забыл. Я принесу завтра.

— И я пересматривала тесты на днях.

Это заставило его обратить на нее внимание.

— Я думаю, они не пойдут в зачет.

Она откинулась на стуле.

— Не пойдут. Это касается того, как ты отвечал на вопросы.

Кому, к черту, какое дело как он отвечал на вопросы.

— И что?

— Некоторые правильные, а некоторые нет. И мне сложно было понять, почему неправильно было не одинаково.

Он слышал свое дыхание.

— Я не понимаю.

— Я думаю, ты понимаешь, — она сделала паузу. — И в классе на днях, когда я вызвала тебя к доске, ты мучился с формулой.

— Послушайте, мы можем перейти к сути?

Он подняла брови.

— Суть в том, что кое-кто со средней оценкой «А» не должен мучиться ни с чем на этом этапе учебного года.

— Хорошо, если в среднем у меня оценка «А», то два домашних задания не имеют особого значения?

— Может быть, и нет. — Она наклонилась вперед и посмотрела на него. Каким-то дурацким образом ему это напомнило Тэйлор, только та была горячей девчонкой, а мисс Андерсон нет. — Я правильно понимаю, что у тебя есть брат близнец?

Боже, да и тут стало слишком жарко.

— Да?

Она оценивающе посмотрела на него.

— Он ходит на дополнительные подготовительные курсы по математике, и он уже закончил обучение по текущей программе, так?

Габриэль уставился на нее. Он, черт подери, не собирается ни с чем соглашаться сейчас.

— Послушай, — сказала она. — Я не пытаюсь создавать тебе трудности. Но тебе необходимо будет сдать зачет по математике, чтобы получить аттестат. И тебе надо сделать это самому. Если тебе нужна помощь, я ее тебе предоставлю. Но не жди, что я закрою глаза на то, что ты жульничаешь. Тебе надо заниматься усерднее, прикладывать собственные усилия...

Он снова взглянул на дверь. Лэйни наверное уже ушла на следующий урок, и он пропустил первые пять минут обеда.

— …тренер позволит тебе вернуться в команду, — закончила мисс Андерсон.

Габриэль замотал головой.

— Подождите. — Он положил руки на стол и наклонился. Его рюкзак соскользнул с плеча и упал на пол. — Что вы только что сказали?

Она не обратила внимания на его тон.