Страница 48 из 48
— Полиция! Бросай оружие или умрешь. Бросай, быстро!
Парень как-то неловко наклонился и положил пистолет на ступеньку. Судя по всему, перепугался до смерти.
— Спускайся.
Она все время чувствовала на себе взгляд Фоули.
— Это Белый Бой Боб, — сказал Фоули. — Честно. Так его зовут. Двое других мертвы. — Он замолчал, после чего добавил: — И Бадди тоже мертв.
— Не двигайся, — приказала Карен.
Она провела Белого Боя через прихожую к открытой двери и сдала его полицейским, копошившимся на подъездной дороге. В свете каретных ламп мелькнул Реймонд Круз.
— Там еще один. Дай я его выведу.
— Зачем? — неуверенно спросил Реймонд.
— Знакомый.
— Друг? — несколько удивленно.
— Знакомый, — повторила Карен.
Фоули уже спустился до поворота лестницы. Карен вернулась, и он опустил на лицо лыжную маску.
— Джек, перестань, не надо.
— Притворись, что я — кто-то другой.
— Думаешь, я буду стрелять в тебя?
Фоули достал из карманов оба пистолета.
— Если не ты, то другие. Я же тебе говорил, в тюрьму я не вернусь.
За ее спиной выстроились Реймонд Круз и еще с полдюжины детективов.
— Решил вдруг стать отчаянным? Опусти пистолеты.
Он поднял их на уровень бедра. Карен услышала за спиной какие-то звуки и быстро подняла руку, но поворачиваться, даже мельком оглядываться не стала. Теперь главное — не торопиться.
— О’кей, Джек.
Глубоко вздохнув, она тщательно прицелилась и выстрелила. Выронив пистолеты, Фоули упал на площадку и схватился за правое бедро. Карен сказала Реймонду:
— Подожди здесь, ладно?
Она поднялась по лестнице на площадку, где лежал Фоули. Присела на ступеньку и осторожно стянула с его лица лыжную маску.
— Извини, Джек, но я не могла пристрелить тебя.
— А что ты только что сделала, черт возьми!
— Ты понимаешь, что я имею в виду. И хочу, чтобы ты знал: я считаю тебя очень хладнокровным парнем. Ни на минуту ты не казался мне слишком старым. Хотя через тридцать лет мое мнение может измениться. Мне очень жаль, Джек, действительно очень жаль.
Бедняга, ему, наверное, было больно.
В восемь утра она разговаривала с отцом:
— Еще не известно, будут ли ему предъявлены обвинения в убийстве. В принципе я сомневаюсь. Бюро выписало ордер на содержание под стражей, так что, когда с формальностями будет покончено, его переведут во Флориду.
— Интересно, тебя пошлют или кого другого? Забавная ситуация.
— Согласна.
— Приятно проведешь с ним время в самолете. Возобновите интерлюдию, или как вы там это называете. Начнете прямо с того места, где остановились. А потом ты бросишь его в тюрягу.
— Он знал, что делает. Банки грабить его никто не заставлял. Есть такая старая поговорка — не нарушай закон, если не можешь сидеть в тюрьме.
— Моя милая дочурка, — сказал отец, — моя крутая малышка…